Престарелый пастух из Крайовы (Лир/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Престарелый пастух из Крайовы
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man who said, “How. — Дата создания: 1846 (перевод). Источник: [http://adela.stihi.ru]


Edward Lear A Book of Nonsense 72.jpg


© Адела Василой:

[72]

Престарелый пастух из Крайовы
Пострадал от бодливой коровы...
Покрутил себе ус,
И сказал: " Улыбнусь,
И смягчится душа у коровы"!


14/03/2017, Источник - stihi.ru


Edward Lear:

[72]

There was an Old Man who said, “How
Shall I flee from that horrible cow?

I will sit on this stile,
And continue to smile,

Which may soften the heart of that cow”


1846


Вариант 2:

Добродушный старик из Молдовы
Каждый день удирал от коровы...
Он залез на забор,
И сказал: "С этих пор
Улыбаться я буду корове!"

14/03/2017, Источник - stihi.ru


Другие публикации и переводы:

72. There was an Old Man who said, 'How…


© Адела Василой, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.