Печаль в море (Готье/Кружков)
Печаль в море , пер. Григорий Михайлович Кружков (р. 1945) |
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Tristesse en mer. — Источник: Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков. — М.: Радуга, 1989. — ISBN 5-05-002427-7 |
Играют чайки, пролетая,
И волн морские скакуны
Несутся, на дыбы вставая,
Каскадом брызг окружены.
Смеркается. Над океаном
Дождь моросит, неутомим.
И чёрным стелется султаном
За пароходом плотный дым.
И небо бледное нависло,
От копоти глаза слезит…
Ну что же? — для самоубийства
Прекрасный час, прекрасный вид.
И тает страсть, и память тонет
В пучине горькой без следа.
Кораблик пляшет, ветер стонет,
Кружится тёмная вода.
Так прочь! вперёд! душа устала
От вечных мук, от скучных вех
Любви, сошедшей с пьедестала, —
От всех надежд, иллюзий всех!
Там, в море, пусть меня оставят
Страданья прошлые и вновь
Рубцов заживших не надавят,
Чтоб снова выступила кровь!
Там, в море, бледные пришельцы,
Вы, призраки минувших дней,
Пронзённые мечами в сердце,
Подобно Матери скорбей,
Видения, что лишь мгновенье
Иль два над бездною скользят,
Пока валы без сожаленья
Их, оглушив, не поглотят,
Балласт души, груз драгоценный,
Мой бедный груз! — иди ко дну!
Там, в этой мгле благословенной,
И я с тобою отдохну.
Неузнаваемый, распухший,
Волною зыблем в тишине…
В сыром песке, как на подушке,
Так спать покойно будет мне!
Но женщина в накидке тонкой
На палубе, при склоне дня,
С отвагою полуребёнка
Глаза поднимет на меня.
Прелестные и молодые,
Где вызов есть и глубина, —
Привет вам, взоры голубые!
Прощай, зелёная волна!
Играют чайки, пролетая,
И волн морские скакуны
Несутся, на дыбы вставая,
Каскадом брызг окружены.
1852