Песня (Шелли/Лунин)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Песня ~ Song
автор Перси Биши Шелли
Перевод Виктора Владимировича Лунина.



Песня


I

Дух Восторга! Стал ты редко
В дом являться мой.
Что ж не входишь в эту клетку
Хоть ночной порой?
Дни и ночи я в тоске —
От меня ты вдалеке.

II

Как тебя такой, как я,
Возвратит назад?
Ты над болью бытия
Лишь глумиться рад.
Лживый Дух! Ты, видно, дружен
Только с тем, кому не нужен.

III

Словно ящерка от тени,
Дрогнувшей случайно,
Ты бежишь от потрясений,
Даже вздох печальный
Все корит, что ты — далеко.
Но не слышишь ты упрека.

IV

Песенка, что сердце ранит,
Пусть веселой станет:
Грусть-тоска тебя не сманит,
А услада — сманит.
Тут-то жалость без насилья
У тебя и срежет крылья.

V

Дух Восторга! Я влюблен
В то же, что и ты.
В этот звездный небосклон,
В листья и цветы,
В день осенний и денницу,
Где златой туман родится.

VI

Снег люблю, мороз трескучий
И другое, вроде
Волн, ветров. И шторм могучий…
Я люблю в Природе
Все, что не таит следы
Человеческой беды.

VII

Одиночество люблю я,
Мудрость и покой.
Доброту люблю людскую.
Схожи мы с тобой.
Только ты, любя их тоже,
Чувствуешь сильнее все же…

VIII

Я люблю Любовь свою,
Хоть она беспечна.
Но сильнее всех люблю
Я тебя, конечно!
Ты — любовь! Ты — жизнь! Вернись
И опять в меня вселись.





Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.