О наслаждении украсть (Дикинсон/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
1470. «О наслаждении украсть»
автор Эмили Дикинсон (1830-1886), пер. Адела Василой
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1470. The Sweets of Pillage, can be known. — Из сборника «Poems by Emily Dickinson». Дата создания: 1879, опубл.: 1890. Источник: http://www.cobra.ru/
E Dickinson small.jpg


© Адела Василой:

1470.

О наслаждении украсть
Всех лучше знает вор...
А сожаления о чести —
Есть Божий приговор!

26.03.2016, ред.01.04.2016


Emily Dickinson:

1470.

The Sweets of Pillage, can be known
To no one but the Thief —
Compassion for Integrity
Is his divinest Grief —

about 1879


== Перевод на румынский ==

© Adela Vasiloi:

1470. (Plăcerea furtului)

Plăcerea furtului, oricând,
O știe hoțul bine...
Regretele pentru păcat —
Pedepsele divine.

26.03.2016

© Адела Василой, переводы

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.