Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Адела Василой:
875.
От планки к планке шла
Вслепую, в никуда —
Шептались звезды у чела,
У ног моих — вода.
Не знала, сколь идти,
Не оступлюсь ли я,
Но опыт всё же приходил,
И тихо вёл меня.
| 06.09.2017
|
Emily Dickinson:
875. (I stepped from Plank to Plank ...)
I stepped from Plank to Plank
A slow and cautious way
The Stars about my Head I felt
About my Feet the Sea.
I knew not but the next
Would be my final inch —
This gave me that precarious Gait
Some call Experience.
| 1862, publ.1890
|
© Adela Vasiloi (Перевод на румынский):
875. (De la reper la alt reper...)
De la reper la alt reper
Mergeam timid pe mare —
De-asupra stele-mi străluceau,
Iar apa — la picioare.
Eu nu știam, cât am de mers,
De am un ultim pas —
Esperiența mă-nvăța,
Să nu cad la impas.
| 07.09.2017
|
© Адела Василой, перевод
Другие переводы
Примечания
Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA
Dickinson, Emily, 1830-1886. Poems: Packet XXXIV, Fascicle 21. Includes 17 poems, written in ink, ca. 1862. Houghton Library, Harvard University, Cambridge, Mass.
Higginson, Christian Union, 42 (25 September 1890), 393; Poems (1890), 119. Poems (1955), 347; CP (1960), 216. MB (1981), 467, in facsimile. (J449). Franklin Variorum 1998 (F448A).
-History from Franklin Variorum 1998
Emily Dickinson Archive
http://www.edickinson.org
Copyright & Terms of Use:
CC BY-NC-ND 3.0
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|