Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Виктор Альфредович Куллэ:
289.
Ничтожнейший из смертных, я давно
лишён Тебя. Я потерпел крушенье.
Как тонущему испросить прощенья,
что духом слаб, и на душе темно?
В Твоей цепи я — слабое звено:
ведь веры дар иные крепит звенья.
Без веры невозможно искупленье,
а сердце ею впрямь обделено.
Дар редкостный — превыше всех даров.
Пусть Ты оглох от малодушных жалоб,
пошли его, чтоб я душой воскрес!
Будь крестный путь Твой менее суров,
боюсь, скупее милосердье стало б —
тяжки ключи от запертых небес.
|
|
Michelangelo:
289.
Non è più bassa o vil cosa terrena
che quel che, senza te, mi sento e sono,
onde a l’alto desir chiede perdono
la debile mie propia e stanca lena.
Deh, porgi, Signor mio, quella catena
che seco annoda ogni celeste dono:
la fede, dico, a che mi stringo e sprono;
né, mie colpa, n’ho grazia intiera e piena.
Tanto mi fie maggior, quante più raro
il don de’ doni, e maggior fia se, senza,
pace e contento il mondo in sé non have.
Po’ che non fusti del tuo sangue avaro,
che sarà di tal don la tuo clemenza,
se ’l ciel non s’apre a noi con altra chiave?
| 1555
|
© Виктор Альфредович Куллэ, перевод