Мой Блейк/2

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Мой Блейк/2. Часть 2: В Англии
автор Дмитрий Николаевич Смирнов
Источник: William Blake / An Illustrated Quarterly: Vol. 52, no. 1 (summer 2018) pdf • по-Русски: Part 2: In England

СодержаниеЧасть 1: В РоссииЧасть 2: В АнглииБлейк в музыке



Часть 2: В Англии

1

Англия приняла нас в 1991 году радушно. Концерт наш прошел успешно: моя «Лестница Иакова», музыкальное интерпретация великолепного «Сна Иакова», акварели, созданной Уильямом Блейком почти двести лет назад, приехала из Москвы в Лондон для исполнения Лондонской Синфониеттой под управлением русского дирижера. Лондонцы, как мне показалось, оценили это. Камерный концерт для валторны и ансамбля моей жены Елены Фирсовой также хорошо был принят. После концерта нас пригласили в Гаррик-клуб, и мы в большой шумной компании, вместе с нашими маленькими детьми, обедали до поздней ночи. На следующее утро мы переехали из Тара-отеля в Кенсингтоне, и наши друзья позаботились о нас, по-очереди один за другим предоставляя нам временное убежище. Рецензии на наш концерт были положительными: «Спиральные мотивы и солнечные инструментальные краски создали призрачный эквивалент визионерской картины Уильяма Блейка, вдохновившей эту пьесу»; «Вдохновленная рисунком Уильяма Блейка на тему из библейской истории, эта прекрасно отделанная пьеса делится на эпизоды, представленные контрастными инструментальными группами, подчеркивающими их границы. Она также демонстрирует тонкое чувство инструментального колорита и склонность к лирическим мелодическим фразам. Кода, где первая скрипка выступает из прекрасной фактуры челесты, вибрафона, колоколов и высоких струнных инструментов, является моментом трансцендентной магии. Пьеса также иллюстрирует экономный подход Смирнова к сочинению, где нет ни одной несущественной ноты».[1] Наши западные издатели были довольны и напечатали обе наши партитуры.


2


Вскоре Кэтлин Рейн (илл. 1) пригласила нас на чашку чая. Чаепитие длилось более трёх часов, в течение которых мы вели долгую и интересную беседу о Блейке. Я рассказал ей о моих двух операх на сюжеты двух ранних пророческих поэм Блейка и попросил посоветовать мне, что бы мне выбрать для следующего блейковского проекта. Не задумываясь, она показала мне блейковские иллюстрации к «Книге Иова», украшавшие всю стену вдоль лестницы, ведущей на верхние этажи её дома, и сказала, что это могло бы послужить замечательным сюжетом для музыкально-драматического произведения. Кэтлин подарила мне несколько из её книг о Блейке, а также собственные «Избранные стихотворения» и «Автобиографию». Она также дала нам замечательную рекомендацию к своему другу Джону Лэйну, художнику и президенту Дартингтон-Холл-Траста. Она добавила: «Он без ума от Уильяма Блейка точно так же, как и мы с вами, и он обязательно вам поможет».

Ex. 17 Kathleen+Dima Nov 1991.jpg
1. С Кэтлин Рейн в ноябре 1991 года.


3


Моим первым сочинением, написанным в Англии, был цикл песен: "Short Poems" («Короткие стихотворения»), op. 60, на тексты Кэтлин Рейн, в каждой строчке которых я узнал отражения поэзии Уильяма Блейка:


This little house
No smaller than the world
Nor I lonely
Dwelling in all that is.

Этот маленький дом
Не меньше чем мир
И я не одинока
Обитая во всем этом.

Закончив сочинение 10 мая, я поехал в челси и вручил копию своей рукописи поэту. Она была в восторге и попросила прислать ей запись, когда это будет исполнено.


4



Примечания

  1. 3. Geoffrey Norris, “Russian Roulette,” Daily Telegraph 20 April 1991; Stephen Pettitt, “Concert LS/Rozhdestvensky QEH,” Times 20 April 1991.