Лягушки долгий вздох (Дикинсон/Гаврилов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
1359. «Лягушки долгий вздох…»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Аркадий Георгиевич Гаврилов (1931—1990)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1359. The long sigh of the Frog. — Дата создания: 1876. Источник: http://coollib.com/b/221924/read#r108
E Dickinson small.jpg


© Аркадий Гаврилов:

1359.

Лягушки долгий вздох
В июне на пруду
Услышит вдруг прохожий
И вздрогнет на ходу.
Умолкнет этот звук —
И снова тишина.
Но ухо стало чутким —
И тишина слышна.


Emily Dickinson:

1359.

The long sigh of the Frog
Upon a Summer's Day
Enacts intoxication
Upon the Revery —
But his receding Swell
Substantiates a Peace
That makes the Ear inordinate
For corporal release —

1876

Примечания

«Лягушки долгий вздох…» («The long sigh of the Frog…»)

Poems, 1359. Стихотворение было включено ЭД в письмо к Т.У. Хиггинсону, датируемое весной 1876 г. (см.: Письма Т.У. Хиггинсону, п. 34).

© Аркадий Георгиевич Гаврилов, перевод


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.