Клянусь, что и день в разлуке мне быть с тобой нелегко (Бабур/Пеньковский)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

«Клянусь, что и день в разлуке мне быть с тобой нелегко...»
автор Бабур (1483—1530), пер. Лев Минаевич Пеньковский (1894—1971)
Язык оригинала: тюркский


* * *


Клянусь, что и день в разлуке мне быть с тобой нелегко.
Но ладить с тобой, как с темной моей судьбой, нелегко.

Твой нрав прихотлив, ты очень резка, а я сумасброд,
И чести мужской униженной стать рабой нелегко.

Что плач мой, что стон, коль счастье мое, как мертвое, спит?
Не только мольбой — его разбудить пальбой нелегко.

Сто тысяч врагов повергнуть во прах нетрудно, Бабур!
Прожить без любви, будь ты и герой любой, нелегко.




Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.