Жизнь, что имеем, велика (Дикинсон/Гаврилов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
1162. «Жизнь, что имеем, велика…»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Аркадий Георгиевич Гаврилов (1931—1990)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1162. The Life we have is very great.. — Дата создания: 1870. Источник: http://coollib.com/b/221924/read#r108
E Dickinson small.jpg


© Аркадий Гаврилов:

1162.

Жизнь, что имеем, велика.
Жизнь, что за ней придет,
Мы знаем, будет без конца
И эту превзойдет.
Но и Вселенную, что нам
Бессмертие сулит,
Вот это Сердце, что во мне,
Размерами затмит.


Emily Dickinson:

1162.

The Life we have is very great.
The Life that we shall see
Surpasses it, we know, because
It is Infinity.
But when all Space has been beheld
And all Dominion shown
The smallest Human Heart's extent
Reduces it to none.

1870

Примечания


© Аркадий Георгиевич Гаврилов, перевод


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.