До еды cтарикашка из Вены (Лир/Василой)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуДо еды cтарикашка из Вены , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Man of Vienna. — Из сборника «Edward Lear A Book of Nonsense». Дата создания: 1846. Источник: stihi.ru • Книги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
© Адела Василой: |
Edward Lear:
That nasty Old Man of Vienna. |
Примечания
- ↑ настойка из сенны – слабительное средство
Другие публикации и переводы:
- There was an Old Man of Vienna...
- Одному старичку из Равенны… (Кружков)
- Престарелый подагрик из Вены… (Смирнов-Садовский)
© Адела Василой, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе. |