Делам, что думали свершить (Дикинсон/Гаврилов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
1293. «Делам, что думали свершить…»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Аркадий Георгиевич Гаврилов (1931—1990)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1293. The things we thought that we should do. — Источник: http://coollib.com/b/221924/read#r108
E Dickinson small.jpg


© Аркадий Гаврилов:

1293.

Делам, что думали свершить,
Другие предпочли —
Мы времени на те дела,
Наверно, не нашли.

И Страны, по которым нам
Хотелось бы пройти,
Исчезли — их теперь уже
На карте не найти.

А Небо, где мечтали мы
Найти покой Уму,
Подходит далеко не всем —
Быть может, Одному.


Emily Dickinson:

1293.

The things we thought that we should do
We other things have done
But those peculiar industries
Have never been begun —

The Lands we thought that we should seek
When large enough to run
By Speculation ceded
To Speculation's Son —

The Heaven, in which we hoped to pause
When Discipline was done
Untenable to Logic
But possibly the one —

Примечания

«Делам, что думали свершить…» («The things we thought that we should do…»)

Poems, 1293. Стихотворение было включено ЭД в письмо к Т. У. Хиггинсону, датируемое весной 1876 г. (см.: Письма Т.У. Хиггинсону, п. 34).


© Аркадий Георгиевич Гаврилов, перевод


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.