Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Адела Василой:
1128. (В ночи у насекомых страсть...)
В ночи — у насекомых страсть —
Из мрака, свысока,
Болючий перпендикуляр
Вонзают у виска.
От зуда хнычут дети,
Хохочут мужики —
Ну что за страхи, дескать —
Не звери ведь — жуки!
Не грохот ведь — жужжание,
И снова — наверху...
Борьба за выживание,
Чтоб нервы — начеку!
Прекрасен летний вечер,
Тут неуместен спор —
Виват, Энтомология!
За тонус и задор!
| 13.09.2017
|
Emily Dickinson:
1128. (These are the Nights that Beetles love...)
These are the Nights that Beetles love —
From Eminence remote
Drives ponderous perpendicular
His figure intimate
The terror of the Children
The merriment of men
Depositing his Thunder
He hoists abroad again —
A Bomb upon the Ceiling
Is an improving thing —
It keeps the nerves progressive
Conjecture flourishing —
Too dear the Summer evening
Without discreet alarm —
Supplied by Entomology
With its remaining charm —
| 1864, publ.1890
|
© Adela Vasiloi (Перевод на румынский):
1128. (În noapte au moschiții chef...)
În noapte au moschiții chef —
A fost să se întîmple —
Un perperdicular vîrtos
Să ne înfigă-n tîmple.
Copiii plâng de frică,
Bărbații, veseli, râd —
E un moschit nemernic,
Nu e un monstru hâd!
Un bîzîit subțire
S-aude doar de sus —
Ne-nvață să fim ageri,
Și să luptăm, în plus!
Frumoase seri de vară,
Dar fără ei ce-ar fi?
Vivat entomologilor —
Vom supraviețui!
| 14.09.2017
|
Примечания
© Адела Василой, перевод
Другие переводы
Houghton Library, Harvard University, Cambridge, MA
Dickinson, Emily, 1830-1886. Poems: Packet XXXIV, Fascicle 21. Includes 17 poems, written in ink, ca. 1862. Houghton Library, Harvard University, Cambridge, Mass.
Higginson, Christian Union, 42 (25 September 1890), 393; Poems (1890), 119. Poems (1955), 347; CP (1960), 216. MB (1981), 467, in facsimile. (J449). Franklin Variorum 1998 (F448A).
-History from Franklin Variorum 1998
Emily Dickinson Archive
http://www.edickinson.org
Copyright & Terms of Use:
CC BY-NC-ND 3.0
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|