В зимний день возвращаюсь домой по пинцюаньской дороге (Бо Цзюй-и/Эйдлин)
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
В зимний день возвращаюсь домой по пинцюаньской дороге , пер. Лев Залманович Эйдлин (1909/1910—1985) |
Язык оригинала: китайский. — Источник: Бо Цзюйи. Четверостишия. М., 1951 |
В зимний день возвращаюсь
домой по пинцюаньской дороге
домой по пинцюаньской дороге
По горной тропинке взбираться мне трудно,
И клонится солнце легко.
Деревья под инеем в дымном селеньи
Готовы ворон приютить.
Я к ночи домой не успею вернуться,
Но это, пожалуй, пустяк:
Три чары вина, только снятого с жару,
Вот будет и дом для меня.
© Lev Eidlin — Лев Залманович Эйдлин, Translation — Перевод.