Бывает, слово на листе (Дикинсон/Гаврилов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
1261. «Бывает, слово на листе…»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Аркадий Георгиевич Гаврилов (1931—1990)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1261. A Word dropped careless on a Page. — Дата создания: 1872. Источник: http://coollib.com/b/221924/read#r108
E Dickinson small.jpg


© Аркадий Гаврилов:

1261.

Бывает, слово на листе
Для глаза — как окно,
Но лист сложили — и уже
На сгибе лжет оно.

Инфекция живет в словах —
Читая, можем мы
Почувствовать через века
Дыхание чумы.


Emily Dickinson:

1261.

A Word dropped careless on a Page
May stimulate an eye
When folded in perpetual seam
The Wrinkled Maker lie

Infection in the sentence breeds
We may inhale Despair
At distances of Centuries
From the Malaria —

1872

Примечания

«Бывает, слово на листе…»(«А Word dropped careless on a Page…»)

Poems, 1261. Первое четверостишие было включено ЭД в письмо к Луизе Норкросс, датируемое концом 1872 г. (см.: Письма Луизе и Франсес Норкросс, п. 33).

© Аркадий Георгиевич Гаврилов, перевод


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.