Бренный мир росы

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

«бренный мир росы…»
автор Нисияма Соин (1605—1682), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: японский. Название в оригинале: 露の世や (цую но ё я…). — См. Поэзия Соина. Дата создания: ок. 1674. Источник: частные архивы


* * *


На кладбище Окуно-ин

бренный мир росы —
здесь, среди могил, решенье
всех земных проблем


ок. 1674

Кладбище Окуно-ин на горе Коя-сан. Photo © by User:Daderot

Комментарий:

露の世や 万事の分別奥の院
tsuyu no yo ya banji no fumbetsu oku no in
цую но ё я / банзи но фунбэцу / Окуноин (5-8-5)
Это хайку написано в 1674, когда Соин посетил огромное кладбище Окуно-ин (奥の院) около храма буддийской школы сингон на горе Коя-сан (高野山 Kōya-san) в префектуре Вакаяма к югу от города Осака.

Кандзи:

露 = つゆ = цую — роса, капля росы, росинка, капелька
世 = よ = ё — свет, мир, перен. люди, публика, общество; жизнь;
露の世 — бренный мир
万事 = ばんじ — всё (буквально: 10.000 вещей)
分別 = ぶんべつ・ふんべつ = бун'бэцу-фун'бэцу — разум, осмотрительность, зрелость мышления; ~する рассуждать, мыслить здраво, зрело
奥の院 = Окуно-ин— кладбище на горе Коя-сан