В Сестрорецке жил дед у Разлива (Лир/Юнг)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 02:40, 20 марта 2017; Санна Юнг (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{отексте |КАЧЕСТВО=4 |НАЗВАНИЕ =Книга нонсенса 1/21 |АВТОР =Эдвард Ли…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Книга нонсенса 1/21 (Эдвард Лир (1812—1888), пер. Санна Юнг)
«В Сестрорецке жил дед у Разлива…»
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Person of Hurst. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира
Edward Lear A Book of Nonsense 21.jpg

Санна Юнг:

 
[21]

В Сестрорецке жил дед у Разлива[1],
Выпивавший за день бочку пива.
"Лишний пуд — не обуза!" —
 Говорил он, и пузо
Клал на стойку весьма горделиво.


01/03/2017, Гамбург

Edward Lear:

[21]

There was an Old Person of Hurst,
Who drank when he was not athirst;
‎When they said, "You'll grow fatter,"
‎He answered, "What matter?"
That globular Person of Hurst.


1846

Примечания

  1. Искусственное озеро и курорт в Сестрорецке, пригороде СПб


Другие переводы и публикации

© Санна Юнг