Ребёнку (Каванах/Еремеев)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 22:41, 2 января 2017; Константин Еремеев (обсуждение | вклад) (Новая страница: «<div class="oldspell"> {{Отексте | АВТОР = Патрик Каванах / Patrick Kavanagh (1904-1967)…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Ребёнку / To a Child
автор Патрик Каванах / Patrick Kavanagh (1904-1967), пер. Константин Еремеев (р. 1965)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: To a Child


Константин Еремеев (перевод):

Ребёнку

Мой сын, не ходи
в закоулки души,
Там серые волки всё воют в тиши,
Худые и серые волки.

Я так был подавлен
Пока был средь тех – порочных,
Кто рвёт белоснежный наряд красоты,
её одевая в лохмотья молитв.

Мой сын, где-то там, под звездой, далеко
Есть свет, что похож на свеченье зари.
Когда-нибудь там ты увидишь окно
И бросив свой взгляд, ты поймёшь, что оно
К Богу, который внутри.

Patrick Kavanagh:

To a Child

Child, do not go
Into the dark places of soul,
For there the grey wolves whine,
The lean grey wolves.

I have been down
Among the unholy ones who tear
Beauty’s white robe and clothe her
In rags of prayer.

Child, there is light somewhere
Under a star.
Sometime it will be for you
A window that looks
Inward to God.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.