Жизнь — это счастье, а утратить честь (Петрарка/Витковский)

Материал из Wikilivres.ru
Версия от 10:09, 9 июня 2013; Dmitrismirnov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{TextQuality|100%}} {{poem-ru | title = — Жизнь — это счастье, а утратить честь… | author = Франческо Пет…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

— Жизнь — это счастье, а утратить честь… (Франческо Петрарка)
Cara la vita, et dopo lei mi pare…
Canzoniere 262. Перевод Евгения Владимировича Витковского
CCLXII


— Жизнь — это счастье, а утратить честь —
мне кажется, не столь большое горе.
— Нет! Если честь несвойственна синьоре,
То в ней ничто нельзя за благо счесть.

Она мертва — пусть даже пламя есть
В её измученном и скорбном взоре.
Дорога жизни в тягостном позоре
Страшней, чем смерть и чем любая месть.

Лукрецию бы я не осуждала,
Когда б она без помощи кинжала
В великой скорби казнь свою нашла. —

Подобных философий очень много,
Все низменны, и лишь одна дорога
Уводит нас от горечи и зла.


Примечания


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.