Усталый конь (Каванах/Еремеев): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 48: Строка 48:
 
На лик Викторианских книг
 
На лик Викторианских книг
 
Из школы наших дней.
 
Из школы наших дней.
 
  
  
Строка 68: Строка 67:
 
In a modern school.
 
In a modern school.
  
https://www.tcd.ie/English/patrickkavanagh/vtinwinter.html
+
 
 
|}}
 
|}}
 
|}
 
|}

Версия 07:15, 27 февраля 2017

Усталый конь / The Weary Horse
автор Патрик Каванах / Patrick Kavanagh (1904-1967), пер. Константин Еремеев (р. 1965)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Weary Horse

A8.jpg

Константин Еремеев (перевод):

Усталый конь

Усталый конь, что подо мной –
Как порченая речь –
Уже не может и ни в бой,
Ни вскачь, ни вплавь, ни лечь.

Свет глаз его уже поник,
Похож – и тем глупей –
На лик Викторианских книг
Из школы наших дней.

Patrick Kavanagh:

The Weary Horse

The weary horse on which I ride
Is language vitiate
That cannot take in its stride
Bank, stream and gate.

Its eyes have the blank look
Of a memoried fool,
Or a Victorian book
In a modern school.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.