Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 31: |
Строка 31: |
| [[Категория:Тексты с английском языке]] | | [[Категория:Тексты с английском языке]] |
| | | |
− | {{poemx1|Усталый конь| | + | {|width=100% |
| + | |- |
| + | | |
| + | {{poemx1|| |
| + | ''[[Константин Еремеев]] (перевод):'' |
| + | |
| + | '''Усталый конь''' |
| | | |
| Усталый конь, что подо мной – | | Усталый конь, что подо мной – |
Строка 43: |
Строка 49: |
| Из школы наших дней. | | Из школы наших дней. |
| |}} | | |}} |
| + | | |
| + | {{poemx1|| |
| + | ''[[Patrick Kavanagh]]:'' |
| | | |
− | {{poemx1|The Weary Horse|
| + | '''The Weary Horse''' |
| | | |
| The weary horse on which I ride | | The weary horse on which I ride |
Строка 54: |
Строка 63: |
| Of a memoried fool, | | Of a memoried fool, |
| Or a Victorian book | | Or a Victorian book |
− | In a modern school. | + | In a modern school.|}} |
− | |}} | + | |} |
| + | |
| | | |
| {{справка}} | | {{справка}} |
− |
| |
− | <!--
| |
− | ==Из [[Патрих Каванах|Патрика Каванаха]] (1904-1967)==
| |
− |
| |
− | Я тут на одного ирландца подсел - перевожу. Патрик Кавана Patrick Kavanagh.
| |
− |
| |
− | {{poemx1|Усталый конь|
| |
− |
| |
− | Усталый конь, что подо мной –
| |
− | Как порченая речь –
| |
− | Уже не может и ни в бой,
| |
− | Ни вскачь, ни вплавь, ни лечь.
| |
− |
| |
− | Свет глаз его уже поник,
| |
− | Похож – и тем глупей –
| |
− | На лик Викторианских книг
| |
− | Из школы наших дней.
| |
− | |}}
| |
− |
| |
− | {{poemx1|The Weary Horse}}
| |
− |
| |
− | The weary horse on which I ride
| |
− | Is language vitiate
| |
− | That cannot take in its stride
| |
− | Bank, stream and gate.
| |
− |
| |
− | Its eyes have the blank look
| |
− | Of a memoried fool,
| |
− | Or a Victorian book
| |
− | In a modern school.
| |
− | |}}
| |
Версия 18:47, 15 декабря 2016
Константин Еремеев (перевод):
Усталый конь
Усталый конь, что подо мной –
Как порченая речь –
Уже не может и ни в бой,
Ни вскачь, ни вплавь, ни лечь.
Свет глаз его уже поник,
Похож – и тем глупей –
На лик Викторианских книг
Из школы наших дней.
|
|
Patrick Kavanagh:
The Weary Horse
The weary horse on which I ride
Is language vitiate
That cannot take in its stride
Bank, stream and gate.
Its eyes have the blank look
Of a memoried fool,
Or a Victorian book
In a modern school.
|
|
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|