Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
|
|
Строка 66: |
Строка 66: |
| {{poemx1|| | | {{poemx1|| |
| | | |
− | '''''[[ Sara Teasdale ]]''''': | + | '''''[[Sara Teasdale|© Sara Teasdale ]]''''': |
| | | |
| ''' Night after night ''' | | ''' Night after night ''' |
Версия 13:18, 25 апреля 2015
© Адела Василой:
Ночь за ночью
Ночь за ночью под окном, всегда,
Тень бредёт, туда-сюда.
Призрак это или человек?
Ждёт влюблённый, не смыкая век?
Не маню , играя бровью,
Не зову, боясь проклятья...
Смерть ли бродит, притворясь Любовью?
Как могу узнать я?
За ночью ночь (вариант)
За ночью ночь смотрю в окно...
Туда-сюда бредёт оно -
Виденье или человек?
Влюблённый, не смыкая век?
Не клича и не двинув бровью
Боясь проклятья, гляжу в окно.
Не Смерть ли, притворясь Любовью?
Не всё ли мне равно?
| 21.04.2015
|
|
© Sara Teasdale :
Night after night
Night after night after my window
To and fro paces a shadow;
It is a man or ghost I see?
It is a lover waiting me?
I draw the certain with caught breath
- I make no sign,I am free of blame,
Oh is it Lover or is it Death,
Are they the same?
| publ. 1915
|
|
Примечания