Фантазия (Тисдейл/Василой): различия между версиями
Строка 24: | Строка 24: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=39%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
| width=10% | | | width=10% | | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Текущая версия на 18:32, 12 мая 2019
Фантазия , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: A Fantasy . — Из сборника «"Тисдейл Сара. Реки, текущие к морю. Избранные стихотворения." М., Водолей». Дата создания: 13.04.2009 (перевод), опубл.: 2011 (перевод). Источник: http://adela.stihi.ru |
13.04.2009
|
publ. 1915
|
|
Примечания
- ↑ E Vocea ei - o apă clară Care se scurge-n picuri rare, În cea pădure-ndepărtată, Unde e Liniștea prea mare. Sunt gândurile ei - un lotus, Ce licărește-n ape sfinte, Unde în templu, sub arcade, Adoarme Liniștea, cuminte. Și cu săruturi diafane, Pe când amurgul se aprinde, Printre grădinile persane Vin visele să se perinde.
© Переводы Аделы Василой