Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Блейк)/43: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 56: Строка 56:
 
Скрытый в Лесах Альбиона он незрим: он не позволяет Отвечать
 
Скрытый в Лесах Альбиона он незрим: он не позволяет Отвечать
 
Альбиону: но отлил свои реакция в Закон
 
Альбиону: но отлил свои реакция в Закон
15 Действия ради Послушания, чтобы уничтожить Противоположности Человека
+
{{nr|15}} Действия ради Послушания, чтобы уничтожить Противоположности Человека
 
Он вынудил Альбиона стать Карателем и присвоил
 
Он вынудил Альбиона стать Карателем и присвоил
 
Себе Альбионовы Леса и Пустоши! и Иерусалим был взят!
 
Себе Альбионовы Леса и Пустоши! и Иерусалим был взят!
 
Город лесу в лесу Ефрафы был взят!
 
Город лесу в лесу Ефрафы был взят!
 
Лондон это камень его руин; Оксфорд пыль из его стен!
 
Лондон это камень его руин; Оксфорд пыль из его стен!
20 Сассекс и Кент являются клочками его одежд: Ирландия его святое место!
+
{{nr|20}} Сассекс и Кент являются клочками его одежд: Ирландия его святое место!
 
И Трупы его малых чад это Шотландия и Уэльс
 
И Трупы его малых чад это Шотландия и Уэльс
Города [этих?] Народов, дым от [пожара] его смерти [погребения?]
+
Города этих Народов, дым от его погребения  
В Наций являются ее пыли! землю по колесницы
+
Народы его пыль! земля под колёсами колесниц
Из ее барских завоевателей, ее дворцы levelld с пылью
+
Его царственных завоевателей, сравнявших его дворцы с пылью
25 Я пришел, чтобы я мог найти путь к мои изгнанные из них, чтобы вернуться
+
{{nr|25}} Я пришёл, чтобы найти путь для моих изгнанников, чтобы они смогли вернуться
Не бойся О малое стадо я пришел! Альбион воскреснет.
+
Не бойся О малое стадо я пришёл! Альбион воскреснет.
  
Сказав это, мягкий Солнце inclosd человеческой семьи.
+
Сказав это, мягкое Солнце скрыло Человеческую Семью.
  
Тотчас из Albions darkning [R] ocks пришли два Immortal формы
+
Тотчас из темнеющих скал Альбиона пришли две Бессмертные формы
Говоря, что мы одни избавились. О милостивый Господь и Спаситель,
+
Говоря: Мы одни избавились. О милостивый Господь и Спаситель,
30 Мы бежать от интерьеров Albions холмы и горы!
+
{{nr|30}} Мы бежали от Альбионовых холмов и гор!
С его Долины восток: от Амалика Ханаан и Моав:
+
Из его Долины на восток: из Амалика Ханаана и Моава:
Под его обширных грядами холмов, окружающих Иерусалим.
+
Под его обширными грядами холмов, окружающими Иерусалим.
  
Альбион walkd на ступенях огня перед его залах
+
Альбион бродил по ступеням огня перед его Залами
И Вала walkd с ним в мечтах о мягкой иллюзорной сна.
+
И Вала бродила с ним в мечтах мягкой иллюзии сна.
35 Он посмотрел и увидел принц Света с великолепием исчез
+
{{nr|35}} Он посмотрел и увидел Князя Света с великолепием исчезавшего
Тогда Альбион Вознесенное траур в подъездах его дворца
+
Тогда Альбион вознёс траур в арках своего дворца
Над ним возвышался Shadow от его утомили интеллекта:
+
Над ним возвышалась Тень от его утомённого интеллекта:
Из живущих золото, чистый, совершенный, святой: в белом белье чистое он hoverd
+
Из живого золота, чистого, совершенного, святого: в белом белье чистом он парил
 
    
 
    
Сладкий упоительный самообман watry видение Альбиона
+
Сладкий упоительный самообман водянистого видения Альбиона
40 Мягкий ликуя в существовании; все Человек поглощает!
+
{{nr|40}} Мягкое ликование в существовании; всего Человека поглощающее!
  
Альбион пал на лице свое ниц перед watry Shadow
+
Альбион пал на лице свое ниц перед водянистой Тенью
Говоря Господи, откуда это изменение! Ты знаешь, я ничто!
+
Говоря: Господи, откуда это изменение! Ты знаешь, я ничто!
И Вала дрожали и укрыты ее лицо! И ее замки были распространены на тротуаре
+
И Вала дрожала и укрывала лицо своё! И её волосы были раскинуты по полу
  
Мы слышали astonishd в видении и нашего сердца трепетали в нас:
+
Мы слышали изумлённые этим Видением и наши сердца трепетали в нас:
45 Мы услышали голос сонный Альбиона, и, таким образом он стал говорить,
+
{{nr|45}} Мы услышали голос сонный Альбиона, и так  он стал говорить,
Идолопоклонство собственной тени словам вечности произнося:
+
Преклоняясь перед собственной тенью, слова вечности произнося:
  
О.И. я ничто, когда я вхожу в суд с тобою!
+
О, я ничто, когда я вхожу в суд с тобою!
Если ты вывести твою дыхание я умру и исчезают в ад
+
Если ты отведёшь дыхание твоё  я умру и исчезну в аду
Если ты будешь лежать на мне руку Твою Вот, я молчу:
+
Если ты положишь на меня руку Твою, я замолчу:
50 Если ты удержать руку твою; Я умираю, как упавший лист:
+
{{nr|50}} Если ты отведёшь руку твою, я умру, как упавший лист:
О я ничто: и ни к чему должны вернуться еще раз:
+
О, я ничто: и в ничто должен вернуться снова:
Если ты вывести твою дыхание. Вот, Я есмь забвение.
+
Если ты отведёшь дыхание твоё, вот, Я есмь забвение.
  
Он ceasd: темная голос молчал: но облако hoverd над их головами
+
Он смолк: темный голос молчал: но облако парило над их головами
В золотых венков, печаль человека; И ароматном капли падали вниз.
+
В золотом венке, печаль человека; и ароматные капли падали вниз.
55 И вот! что сын человеческий, что Темный Дух мягким Альбиона:
+
{{nr|55}} И вот! что сын Человеческий, этот Темный Дух мягкого Альбиона:
Лувах сошел из облака; в ужасе Альбион вырос:
+
Лувах сошел из облака; в ужасе Альбион восстал:
Возмущенный вырос на ужасный человек, и turnd спиной Вала.
+
Возмущенный восстал ужасный Человек, и повернулся спиной к Вале.
  
Мы услышали голос Альбион начиная от сна:
+
Мы услышали голос Альбиона исходивший от сна:
  
Откуда это глас вопиющего Enion! что звука могут в ушах?
+
Откуда это глас вопиющей Энион! что звучат в ушах моих?
60 О жестоким жаль! О темно обман! может любить искать владычества?
+
{{nr|60}} О жестоким жалость! О темный обман! может ли любовь искать владычества?
  
И Лувах стремился получить власть над Альбиона
+
И Лувах стремился получить власть над Альбионом
Они поссорились выше органа, где Вала был inclosd
+
Они боролись выше органа, где Вала была заключена
И темно тела Альбиона оставил ниц на кристаллической тротуар,
+
И тёмное тело Альбиона распростёрлось на хрустальном полу,
Coverd нарывами с головы до ног: страшные smitings из Лувах.
+
Покрытое ранами с головы до ног: от страшных ударов Лувы.
  
65 Тогда frownd падшего человека, и выдвинул Лувах от его присутствии
+
{{nr|65}} Тогда нахмурился падший Человек, и прогнал Лувах от очей своих,
Говоря. Иди и умереть смертью человека, для Вала сладкий странник.
+
Говоря: Иди и Умри Смертью Человека за Валу сладкую странницу.
Я обратит volutions ваших ушей наружу, и согните ноздри
+
Я обращу спирали твоих ушей наружу, и пригну ноздри
Нисходящая, и Ваши fluxile глаза englob'd ролл тур в страхе:
+
Вниз, и твои текущие шары глаз выкатятся в страхе:
Ваши withring губы и язык сократится до в узком кругу,
+
Ваши высохнут губы и язык сократится до узкого круга,
70 до в узкие формы вы ползают: перейти принять ваш огненный путь:
+
{{nr|70}} Пока в узкой форме ты не поползёшь: иди, следуй своим огненным путём:
И узнать, что тис поглощать человек, которого вы Spirits жалости и любви.
+
И ты узнаешь как поглощают Человека твои Духи Жалости и Любви.
  
Они услышали голос и бежал быстро, как зима заходящего солнца.
+
Они услышали голос и бежали быстро, как зимнее заходящее солнце.
А теперь человеческая кровь foamd высокий, духи Лувах & Валу,
+
И теперь человеческая кровь вспенилась высоко, духи Лувы и Валы,
Снизился сердце человека, где рай и ее радости изобиловал,
+
Спустились к Сердцу Человека, где Рай и его радости обитали
В ревнивых опасений и ярости и гнева, и пламя свернуть вокруг их пылким ног:
+
В ревнивых опасениях и в ярости и гневе, и пламя кружилось вокруг их жарких ног:
75 И подавляющее форма природе как змея playd перед ними
+
{{nr|75}} И огромная форма Природы как змея играла перед ними
И как они бежали в складных пожаров и гром глубоко:
+
Пока они бежали вглубь языки пламени и громов:
 
    
 
    
Вала сократилась в как темное море, который оставляет свои слизистые банков.
+
Вала сократилась в как тёмное море, который оставляет свои слизистые берега.
И от ее груди Лувах упал до востока и запада.
+
И из ее груди Лувах протянулся с востока на запад.
80 И подавляющее форма природе как змея RollÐ между,
+
{{nr|80}} И огромная форма Природе как змея извивалась между ними,
Который из Иерусалимы или Valas руины congenerated, мы не знаем:
+
Что это, Иерусалима или Валы руины, мы не знаем:
Все путаница: все смятение, и мы одни избавились.
+
Всё перепуталось: всё в смятении, и мы одни спаслись.
  
Так говорил беглецы; они joind божественной семьи, дрожа  
+
Так говорил беглецы; они соединились с божественной семьёй, дрожа  
  
 
!|}}
 
!|}}
Строка 260: Строка 260:
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
  
Бат, нежный Врачеватель Вечности, таинственная сила
+
Тогда Божественное Видение как тихое Солнце явилось над
Чьи истоки непостижимы и знание бесконечно.
+
Тёмными скалами Альбиона: садясь за Садами Кенсингтона
Херефорд, древний хранитель Уэльса, чьими руками
+
К Тайберн-реке в облаках крови: где был мягкого Холма Сиона
Построены горные дворцы Едемские, колоссальные работы!
+
Самый древний выступ, и на Солнце появилась Фигура Человека 
{{nr|5}}Линкольн , Дарем и Карлайл советники Лоса.
+
{{nr|5}}И затем Божественный Голос раздался над скалами Альбиона:
И Эли, писец Лоса, к перу которого ничья другая рука
 
Не отважится прикоснуться! Оксфорд, бессмертный Бард! с красноречием
 
Божественным, он плакал над Альбионом: говоря слова Божии
 
С мягким обращением : принеся листья с Древа Жизни.
 
  
{{nr|10}} «О, Альбион, в край заблужденья — в Ульро ты попал!  
+
Я избрал Альбиона для славы моей; Я дал ему Народы
Одна Ошибка разрушает душу Человека.  
+
Со всей Земли, он был Ангел мой пред Очами моими: и все
В ночи Беулы спи, пусть сон развеет заблужденье!  
+
Сыны Божии были Альбионовы сыновья, а Иерусалим была моя радость.
Нет двух сторон у правды. Отдыхай на лоне нашем,  
+
Реагирующий скрыл себя из зависти. Я вижу его.
Пока Плуг Иеговы, с Бороной Шаддая не прошли
+
{{nr|10}} Но вам не дано видеть его, пока он раскроет себя в своей Системе
{{nr|15}} По Мёртвым и не разбудили их для Страшного Суда!».
+
Для Реагирующего в Альбионе должно быть приготовлено место: Альбион должен Уснуть
 +
Сном смерти, пока не явится Человек Греха и Искупления.
 +
Скрытый в Лесах Альбиона он незрим: он не позволяет Отвечать
 +
Альбиону: но отлил свои реакция в Закон
 +
{{nr|15}} Действия ради Послушания, чтобы уничтожить Противоположности Человека
 +
Он вынудил Альбиона стать Карателем и присвоил
 +
Себе Альбионовы Леса и Пустоши! и Иерусалим был взят!
 +
Город лесу в лесу Ефрафы был взят!
 +
Лондон это камень его руин; Оксфорд пыль из его стен!
 +
{{nr|20}} Сассекс и Кент являются клочками его одежд: Ирландия его святое место!
 +
И Трупы его малых чад это Шотландия и Уэльс
 +
Города этих Народов, дым от его погребения
 +
Народы его пыль! земля под колёсами колесниц
 +
Его царственных завоевателей, сравнявших его дворцы с пылью
 +
{{nr|25}} Я пришёл, чтобы найти путь для моих изгнанников, чтобы они смогли вернуться
 +
Не бойся О малое стадо я пришёл! Альбион воскреснет.
 +
 
 +
Сказав это, мягкое Солнце скрыло Человеческую Семью.
 +
 
 +
Тотчас из темнеющих скал Альбиона пришли две Бессмертные формы
 +
Говоря: Мы одни избавились. О милостивый Господь и Спаситель,
 +
{{nr|30}} Мы бежали от Альбионовых холмов и гор!
 +
Из его Долины на восток: из Амалика Ханаана и Моава:
 +
Под его обширными грядами холмов, окружающими Иерусалим.
 +
 
 +
Альбион бродил по ступеням огня перед его Залами
 +
И Вала бродила с ним в мечтах мягкой иллюзии сна.
 +
{{nr|35}} Он посмотрел и увидел Князя Света с великолепием исчезавшего
 +
Тогда Альбион вознёс траур в арках своего дворца
 +
Над ним возвышалась Тень от его утомённого интеллекта:
 +
Из живого золота, чистого, совершенного, святого: в белом белье чистом он парил
 +
 
 +
Сладкий упоительный самообман водянистого видения Альбиона
 +
{{nr|40}} Мягкое ликование в существовании; всего Человека поглощающее!
 +
 
 +
Альбион пал на лице свое ниц перед водянистой Тенью
 +
Говоря: Господи, откуда это изменение! Ты знаешь, я ничто!
 +
И Вала дрожала и укрывала лицо своё! И её волосы были раскинуты по полу
  
Но Альбион не внял и отвернулся. Трепетавший Оксфорд
+
Мы слышали изумлённые этим Видением и наши сердца трепетали в нас:
Умолк и рухнул без сознанья. Подхватили друга
+
{{nr|45}} Мы услышали голос сонный Альбиона, и так  он стал говорить,
Норидж и Питерборо, Рочестер, ужасный Честер, Вустер,
+
Преклоняясь перед собственной тенью, слова вечности произнося:
Личфилд, Сент-Дейвидс, Ландаф, Асаф, Бангор, Содор —
 
{{nr|20}} Все головы почтенные склонили. Печи Лоса
 
  
Заполыхали, грянул гром, разбушевалась буря
+
О, я ничто, когда я вхожу в суд с тобою!
Вокруг печей, что отзывались громозвучным эхом,  
+
Если ты отведёшь дыхание твоё  я умру и исчезну в аду
 +
Если ты положишь на меня руку Твою, я замолчу:
 +
{{nr|50}} Если ты отведёшь руку твою, я умру, как упавший лист:
 +
О, я ничто: и в ничто должен вернуться снова:
 +
Если ты отведёшь дыхание твоё, вот, Я есмь забвение.
  
И в Четырех — четырежды две дюжины явились:  
+
Он смолк: темный голос молчал: но облако парило над их головами
Верулам, Лондон, Йорк и Эдинбург, оплакивая все друг друга:  
+
В золотом венке, печаль человека; и ароматные капли падали вниз.
{{nr|25}} Увы! — Настанет день, враг злейший человека
+
{{nr|55}} И вот! что сын Человеческий, этот Темный Дух мягкого Альбиона:
Из дома и семьи его придёт, чтоб Верой новых Поколений
+
Лувах сошел из облака; в ужасе Альбион восстал:
Грехом и Искупленьем уничтожить Иерусалим,  
+
Возмущенный восстал ужасный Человек, и повернулся спиной к Вале.
Cчастливую Невесту Агнца и Жену. О Боже, ты Не Мститель!
+
 
|}}
+
Мы услышали голос Альбиона исходивший от сна:
 +
 
 +
Откуда это глас вопиющей Энион! что звучат в ушах моих?
 +
{{nr|60}} О жестоким жалость! О темный обман! может ли любовь искать владычества?
 +
 
 +
И Лувах стремился получить власть над Альбионом
 +
Они боролись выше органа, где Вала была заключена
 +
И тёмное тело Альбиона распростёрлось на хрустальном полу,
 +
Покрытое ранами с головы до ног: от страшных ударов Лувы.
 +
 
 +
{{nr|65}} Тогда нахмурился падший Человек, и прогнал Лувах от очей своих,
 +
Говоря: Иди и Умри Смертью Человека за Валу сладкую странницу.
 +
Я обращу спирали твоих ушей наружу, и пригну ноздри
 +
Вниз, и твои текущие шары глаз выкатятся в страхе:
 +
Ваши высохнут губы и язык сократится до узкого круга,
 +
{{nr|70}} Пока в узкой форме ты не поползёшь: иди, следуй своим огненным путём:
 +
И ты узнаешь как поглощают Человека твои Духи Жалости и Любви.
 +
 
 +
Они услышали голос и бежали быстро, как зимнее заходящее солнце.
 +
И теперь человеческая кровь вспенилась высоко, духи Лувы и Валы,
 +
Спустились к Сердцу Человека, где Рай и его радости обитали
 +
В ревнивых опасениях и в ярости и гневе, и пламя кружилось вокруг их жарких ног:
 +
{{nr|75}} И огромная форма Природы как змея играла перед ними
 +
Пока они бежали вглубь языки пламени и громов:
 +
 
 +
Вала сократилась в как тёмное море, который оставляет свои слизистые берега.
 +
И из ее груди Лувах протянулся с востока на запад.
 +
{{nr|80}} И огромная форма Природе как змея извивалась между ними,
 +
Что это, Иерусалима или Валы руины, мы не знаем:
 +
Всё перепуталось: всё в смятении, и мы одни спаслись.
 +
 
 +
Так говорил беглецы; они соединились с божественной семьёй, дрожа |}}
 
== Ссылки ==
 
== Ссылки ==
 
* [http://www.blakearchive.org/exist/blake/archive/erdgen.xq?id=b1.16 www.blakearchive.org Электронный текст из издания Эрдмана]
 
* [http://www.blakearchive.org/exist/blake/archive/erdgen.xq?id=b1.16 www.blakearchive.org Электронный текст из издания Эрдмана]

Версия 10:38, 23 июля 2014

Иерусалим. Эманация Гиганта Альбиона (Уильям Блейк (1757—1827), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948))
Лист 43 [29a]
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Plate 43. — Дата создания: ок. 1804—1820 (перевод).

Лист 43 [29a]

Plate 43 [29a]

Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy A, object 43, "Then the Divine Vision like a silent Sun appeard above..."

Тогда Божественное Видение как тихое Солнце явилось над
Тёмными скалами Альбиона: садясь за Садами Кенсингтона
К Тайберн-реке в облаках крови: где был мягкого Холма Сиона
Самый древний выступ, и на Солнце появилась Фигура Человека
5И затем Божественный Голос раздался над скалами Альбиона:

Я избрал Альбиона для славы моей; Я дал ему Народы
Со всей Земли, он был Ангел мой пред Очами моими: и все
Сыны Божии были Альбионовы сыновья, а Иерусалим была моя радость.
Реагирующий скрыл себя из зависти. Я вижу его.
10 Но вам не дано видеть его, пока он раскроет себя в своей Системе
Для Реагирующего в Альбионе должно быть приготовлено место: Альбион должен Уснуть
Сном смерти, пока не явится Человек Греха и Искупления.
Скрытый в Лесах Альбиона он незрим: он не позволяет Отвечать
Альбиону: но отлил свои реакция в Закон
15 Действия ради Послушания, чтобы уничтожить Противоположности Человека
Он вынудил Альбиона стать Карателем и присвоил
Себе Альбионовы Леса и Пустоши! и Иерусалим был взят!
Город лесу в лесу Ефрафы был взят!
Лондон это камень его руин; Оксфорд пыль из его стен!
20 Сассекс и Кент являются клочками его одежд: Ирландия его святое место!
И Трупы его малых чад это Шотландия и Уэльс
Города этих Народов, дым от его погребения
Народы его пыль! земля под колёсами колесниц
Его царственных завоевателей, сравнявших его дворцы с пылью
25 Я пришёл, чтобы найти путь для моих изгнанников, чтобы они смогли вернуться
Не бойся О малое стадо я пришёл! Альбион воскреснет.

Сказав это, мягкое Солнце скрыло Человеческую Семью.

Тотчас из темнеющих скал Альбиона пришли две Бессмертные формы
Говоря: Мы одни избавились. О милостивый Господь и Спаситель,
30 Мы бежали от Альбионовых холмов и гор!
Из его Долины на восток: из Амалика Ханаана и Моава:
Под его обширными грядами холмов, окружающими Иерусалим.

Альбион бродил по ступеням огня перед его Залами
И Вала бродила с ним в мечтах мягкой иллюзии сна.
35 Он посмотрел и увидел Князя Света с великолепием исчезавшего
Тогда Альбион вознёс траур в арках своего дворца
Над ним возвышалась Тень от его утомённого интеллекта:
Из живого золота, чистого, совершенного, святого: в белом белье чистом он парил
   
Сладкий упоительный самообман водянистого видения Альбиона
40 Мягкое ликование в существовании; всего Человека поглощающее!

Альбион пал на лице свое ниц перед водянистой Тенью
Говоря: Господи, откуда это изменение! Ты знаешь, я ничто!
И Вала дрожала и укрывала лицо своё! И её волосы были раскинуты по полу

Мы слышали изумлённые этим Видением и наши сердца трепетали в нас:
45 Мы услышали голос сонный Альбиона, и так он стал говорить,
Преклоняясь перед собственной тенью, слова вечности произнося:

О, я ничто, когда я вхожу в суд с тобою!
Если ты отведёшь дыхание твоё я умру и исчезну в аду
Если ты положишь на меня руку Твою, я замолчу:
50 Если ты отведёшь руку твою, я умру, как упавший лист:
О, я ничто: и в ничто должен вернуться снова:
Если ты отведёшь дыхание твоё, вот, Я есмь забвение.

Он смолк: темный голос молчал: но облако парило над их головами
В золотом венке, печаль человека; и ароматные капли падали вниз.
55 И вот! что сын Человеческий, этот Темный Дух мягкого Альбиона:
Лувах сошел из облака; в ужасе Альбион восстал:
Возмущенный восстал ужасный Человек, и повернулся спиной к Вале.

Мы услышали голос Альбиона исходивший от сна:

Откуда это глас вопиющей Энион! что звучат в ушах моих?
60 О жестоким жалость! О темный обман! может ли любовь искать владычества?

И Лувах стремился получить власть над Альбионом
Они боролись выше органа, где Вала была заключена
И тёмное тело Альбиона распростёрлось на хрустальном полу,
Покрытое ранами с головы до ног: от страшных ударов Лувы.

65 Тогда нахмурился падший Человек, и прогнал Лувах от очей своих,
Говоря: Иди и Умри Смертью Человека за Валу сладкую странницу.
Я обращу спирали твоих ушей наружу, и пригну ноздри
Вниз, и твои текущие шары глаз выкатятся в страхе:
Ваши высохнут губы и язык сократится до узкого круга,
70 Пока в узкой форме ты не поползёшь: иди, следуй своим огненным путём:
И ты узнаешь как поглощают Человека твои Духи Жалости и Любви.

Они услышали голос и бежали быстро, как зимнее заходящее солнце.
И теперь человеческая кровь вспенилась высоко, духи Лувы и Валы,
Спустились к Сердцу Человека, где Рай и его радости обитали
В ревнивых опасениях и в ярости и гневе, и пламя кружилось вокруг их жарких ног:
75 И огромная форма Природы как змея играла перед ними
Пока они бежали вглубь языки пламени и громов:
   
Вала сократилась в как тёмное море, который оставляет свои слизистые берега.
И из ее груди Лувах протянулся с востока на запад.
80 И огромная форма Природе как змея извивалась между ними,
Что это, Иерусалима или Валы руины, мы не знаем:
Всё перепуталось: всё в смятении, и мы одни спаслись.

Так говорил беглецы; они соединились с божественной семьёй, дрожа

!

Then the Divine Vision like a silent Sun appeard above
Albions dark rocks: setting behind the Gardens of Kensington
On Tyburns River, in clouds of blood: where was mild Zion Hills
Most ancient promontory, and in the Sun, a Human Form appeard
5 And thus the Voice Divine went forth upon the rocks of Albion

I elected Albion for my glory; I gave to him the Nations,
Of the whole Earth. he was the Angel of my Presence: and all
The Sons of God were Albions Sons: and Jerusalem was my joy.
The Reactor hath hid himself thro envy. I behold him.
10 But you cannot behold him till he be reveald in his System
Albions Reactor must have a Place prepard: Albion must Sleep
The Sleep of Death, till the Man of Sin & Repentance be reveald.
Hidden in Albions Forests he lurks: he admits of no Reply
From Albion: but hath founded his Reaction into a Law
15 Of Action, for Obedience to destroy the Contraries of Man[.]
He hath compelld Albion to become a Punisher & hath possessd
Himself of Albions Forests & Wilds! and Jerusalem is taken!
The City of the Woods in the Forest of Ephratah is taken!
London is a stone of her ruins; Oxford is the dust of her walls!
20 Sussex & Kent are her scatterd garments: Ireland her holy place!
And the murderd bodies of her little ones are Scotland and Wales
The Cities of the Nations are the smoke of her consummation
The Nations are her dust! ground by the chariot wheels
Of her lordly conquerors, her palaces levelld with the dust
25 I come that I may find a way for my banished ones to return
Fear not O little Flock I come! Albion shall rise again.

So saying, the mild Sun inclosd the Human Family.

Forthwith from Albions darkning [r]ocks came two Immortal forms
Saying We alone are escaped. O merciful Lord and Saviour,
30 We flee from the interiors of Albions hills and mountains!
From his Valleys Eastward: from Amalek Canaan & Moab:
Beneath his vast ranges of hills surrounding Jerusalem.

Albion walkd on the steps of fire before his Halls
And Vala walkd with him in dreams of soft deluding slumber.
35 He looked up & saw the Prince of Light with splendor faded
Then Albion ascended mourning into the porches of his Palace
Above him rose a Shadow from his wearied intellect:
Of living gold, pure, perfect, holy: in white linen pure he hoverd
  
A sweet entrancing self-delusion a watry vision of Albion
40 Soft exulting in existence; all the Man absorbing!

Albion fell upon his face prostrate before the watry Shadow
Saying O Lord whence is this change! thou knowest I am nothing!
And Vala trembled & coverd her face! & her locks were spread on the pavement

We heard astonishd at the Vision & our heart trembled within us:
45 We heard the voice of slumberous Albion, and thus he spake,
Idolatrous to his own Shadow words of eternity uttering:

O I am nothing when I enter into judgment with thee!
If thou withdraw thy breath I die & vanish into Hades
If thou dost lay thine hand upon me behold I am silent:
50 If thou withhold thine hand; I perish like a fallen leaf:
O I am nothing: and to nothing must return again:
If thou withdraw thy breath. Behold I am oblivion.

He ceasd: the shadowy voice was silent: but the cloud hoverd over their heads
In golden wreathes, the sorrow of Man; & the balmy drops fell down.
55 And lo! that son of Man that Shadowy Spirit of mild Albion:
Luvah descended from the cloud; in terror Albion rose:
Indignant rose the awful Man, & turnd his back on Vala.

We heard the voice of Albion starting from his sleep:

Whence is this voice crying Enion! that soundeth in my ears?
60 O cruel pity! O dark deceit! can love seek for dominion?

And Luvah strove to gain dominion over Albion
They strove together above the Body where Vala was inclosd
And the dark Body of Albion left prostrate upon the crystal pavement,
Coverd with boils from head to foot: the terrible smitings of Luvah.

65 Then frownd the fallen Man, and put forth Luvah from his presence
Saying. Go and Die the Death of Man, for Vala the sweet wanderer.
I will turn the volutions of your ears outward, and bend your nostrils
Downward, and your fluxile eyes englob'd roll round in fear:
Your withring lips and tongue shrink up into a narrow circle,
70 Till into narrow forms you creep: go take your fiery way:
And learn what tis to absorb the Man you Spirits of Pity & Love.

They heard the voice and fled swift as the winters setting sun.
And now the human blood foamd high, the Spirits Luvah & Vala,
Went down the Human Heart where Paradise & its joys abounded,
In jealous fears & fury & rage, & flames roll round their fervid feet:
75 And the vast form of Nature like a serpent playd before them
And as they fled in folding fires & thunders of the deep:
  
Vala shrunk in like the dark sea that leaves its slimy banks.
And from her bosom Luvah fell far as the east and west.
80 And the vast form of Nature like a serpent rolld between,
Whether of Jerusalems or Valas ruins congenerated, we know not:
All is confusion: all is tumult, & we alone are escaped.

So spoke the fugitives; they joind the Divine Family, trembling

Примечания

18. Ефрафа (евр. Эфрата, возм., "плодородная земля") — местность близ Вифлеема к югу от Иерусалима, а также прежнее название Вифлеема (Быт 35:19; 48:7; Руфь 4:11; Мих 5:2). 19. В оригинале здесь и далее «её» вместо «его» (о городе Иерусалим).


Подстрочный перевод


Тогда Божественное Видение как тихое Солнце явилось над
Тёмными скалами Альбиона: садясь за Садами Кенсингтона
К Тайберн-реке в облаках крови: где был мягкого Холма Сиона
Самый древний выступ, и на Солнце появилась Фигура Человека
5И затем Божественный Голос раздался над скалами Альбиона:

Я избрал Альбиона для славы моей; Я дал ему Народы
Со всей Земли, он был Ангел мой пред Очами моими: и все
Сыны Божии были Альбионовы сыновья, а Иерусалим была моя радость.
Реагирующий скрыл себя из зависти. Я вижу его.
10 Но вам не дано видеть его, пока он раскроет себя в своей Системе
Для Реагирующего в Альбионе должно быть приготовлено место: Альбион должен Уснуть
Сном смерти, пока не явится Человек Греха и Искупления.
Скрытый в Лесах Альбиона он незрим: он не позволяет Отвечать
Альбиону: но отлил свои реакция в Закон
15 Действия ради Послушания, чтобы уничтожить Противоположности Человека
Он вынудил Альбиона стать Карателем и присвоил
Себе Альбионовы Леса и Пустоши! и Иерусалим был взят!
Город лесу в лесу Ефрафы был взят!
Лондон это камень его руин; Оксфорд пыль из его стен!
20 Сассекс и Кент являются клочками его одежд: Ирландия его святое место!
И Трупы его малых чад это Шотландия и Уэльс
Города этих Народов, дым от его погребения
Народы его пыль! земля под колёсами колесниц
Его царственных завоевателей, сравнявших его дворцы с пылью
25 Я пришёл, чтобы найти путь для моих изгнанников, чтобы они смогли вернуться
Не бойся О малое стадо я пришёл! Альбион воскреснет.

Сказав это, мягкое Солнце скрыло Человеческую Семью.

Тотчас из темнеющих скал Альбиона пришли две Бессмертные формы
Говоря: Мы одни избавились. О милостивый Господь и Спаситель,
30 Мы бежали от Альбионовых холмов и гор!
Из его Долины на восток: из Амалика Ханаана и Моава:
Под его обширными грядами холмов, окружающими Иерусалим.

Альбион бродил по ступеням огня перед его Залами
И Вала бродила с ним в мечтах мягкой иллюзии сна.
35 Он посмотрел и увидел Князя Света с великолепием исчезавшего
Тогда Альбион вознёс траур в арках своего дворца
Над ним возвышалась Тень от его утомённого интеллекта:
Из живого золота, чистого, совершенного, святого: в белом белье чистом он парил
   
Сладкий упоительный самообман водянистого видения Альбиона
40 Мягкое ликование в существовании; всего Человека поглощающее!

Альбион пал на лице свое ниц перед водянистой Тенью
Говоря: Господи, откуда это изменение! Ты знаешь, я ничто!
И Вала дрожала и укрывала лицо своё! И её волосы были раскинуты по полу

Мы слышали изумлённые этим Видением и наши сердца трепетали в нас:
45 Мы услышали голос сонный Альбиона, и так он стал говорить,
Преклоняясь перед собственной тенью, слова вечности произнося:

О, я ничто, когда я вхожу в суд с тобою!
Если ты отведёшь дыхание твоё я умру и исчезну в аду
Если ты положишь на меня руку Твою, я замолчу:
50 Если ты отведёшь руку твою, я умру, как упавший лист:
О, я ничто: и в ничто должен вернуться снова:
Если ты отведёшь дыхание твоё, вот, Я есмь забвение.

Он смолк: темный голос молчал: но облако парило над их головами
В золотом венке, печаль человека; и ароматные капли падали вниз.
55 И вот! что сын Человеческий, этот Темный Дух мягкого Альбиона:
Лувах сошел из облака; в ужасе Альбион восстал:
Возмущенный восстал ужасный Человек, и повернулся спиной к Вале.

Мы услышали голос Альбиона исходивший от сна:

Откуда это глас вопиющей Энион! что звучат в ушах моих?
60 О жестоким жалость! О темный обман! может ли любовь искать владычества?

И Лувах стремился получить власть над Альбионом
Они боролись выше органа, где Вала была заключена
И тёмное тело Альбиона распростёрлось на хрустальном полу,
Покрытое ранами с головы до ног: от страшных ударов Лувы.

65 Тогда нахмурился падший Человек, и прогнал Лувах от очей своих,
Говоря: Иди и Умри Смертью Человека за Валу сладкую странницу.
Я обращу спирали твоих ушей наружу, и пригну ноздри
Вниз, и твои текущие шары глаз выкатятся в страхе:
Ваши высохнут губы и язык сократится до узкого круга,
70 Пока в узкой форме ты не поползёшь: иди, следуй своим огненным путём:
И ты узнаешь как поглощают Человека твои Духи Жалости и Любви.

Они услышали голос и бежали быстро, как зимнее заходящее солнце.
И теперь человеческая кровь вспенилась высоко, духи Лувы и Валы,
Спустились к Сердцу Человека, где Рай и его радости обитали
В ревнивых опасениях и в ярости и гневе, и пламя кружилось вокруг их жарких ног:
75 И огромная форма Природы как змея играла перед ними
Пока они бежали вглубь языки пламени и громов:
   
Вала сократилась в как тёмное море, который оставляет свои слизистые берега.
И из ее груди Лувах протянулся с востока на запад.
80 И огромная форма Природе как змея извивалась между ними,
Что это, Иерусалима или Валы руины, мы не знаем:
Всё перепуталось: всё в смятении, и мы одни спаслись.

Так говорил беглецы; они соединились с божественной семьёй, дрожа

Ссылки

© Д. Смирнов-Садовский. Перевод. Комментарии.

Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.


Plate 42 Jerusalem. The Emanation of the Giant Albion/Chapter II/PLATE 43 [29a] (copies A, C, F)
⧼written by⧽ William Blake
Plate 44
Written and etched 1804-1820. Source: Blake: The Complete Poetry & Prose (David. V. Erdman) In the internet: www.blakearchive.org



Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy A, object 43, "Then the Divine Vision like a silent Sun appeard above..."


Then the Divine Vision like a silent Sun appeard above
Albions dark rocks: setting behind the Gardens of Kensington
On Tyburns River, in clouds of blood: where was mild Zion Hills
Most ancient promontory, and in the Sun, a Human Form appeard
And thus the Voice Divine went forth upon the rocks of Albion
5


I elected Albion for my glory; I gave to him the Nations,
Of the whole Earth. he was the Angel of my Presence: and all
The Sons of God were Albions Sons: and Jerusalem was my joy.
The Reactor hath hid himself thro envy. I behold him.
But you cannot behold him till he be reveald in his System
10

Albions Reactor must have a Place prepard: Albion must Sleep
The Sleep of Death, till the Man of Sin & Repentance be reveald.
Hidden in Albions Forests he lurks: he admits of no Reply
From Albion: but hath founded his Reaction into a Law
Of Action, for Obedience to destroy the Contraries of Man[.]
15

He hath compelld Albion to become a Punisher & hath possessd
Himself of Albions Forests & Wilds! and Jerusalem is taken!
The City of the Woods in the Forest of Ephratah is taken!
London is a stone of her ruins; Oxford is the dust of her walls!
Sussex & Kent are her scatterd garments: Ireland her holy place!
20

And the murderd bodies of her little ones are Scotland and Wales
The Cities of the Nations are the smoke of her consummation
The Nations are her dust! ground by the chariot wheels
Of her lordly conquerors, her palaces levelld with the dust
I come that I may find a way for my banished ones to return
25

Fear not O little Flock I come! Albion shall rise again.

So saying, the mild Sun inclosd the Human Family.

Forthwith from Albions darkning [r]ocks came two Immortal forms
Saying We alone are escaped. O merciful Lord and Saviour,
We flee from the interiors of Albions hills and mountains!
30

From his Valleys Eastward: from Amalek Canaan & Moab:
Beneath his vast ranges of hills surrounding Jerusalem.

Albion walkd on the steps of fire before his Halls
And Vala walkd with him in dreams of soft deluding slumber.
He looked up & saw the Prince of Light with splendor faded
35

Then Albion ascended mourning into the porches of his Palace
Above him rose a Shadow from his wearied intellect:
Of living gold, pure, perfect, holy: in white linen pure he hoverd
  
A sweet entrancing self-delusion a watry vision of Albion
Soft exulting in existence; all the Man absorbing!
40


Albion fell upon his face prostrate before the watry Shadow
Saying O Lord whence is this change! thou knowest I am nothing!
And Vala trembled & coverd her face! & her locks were spread on the pavement

We heard astonishd at the Vision & our heart trembled within us:
We heard the voice of slumberous Albion, and thus he spake,
45

Idolatrous to his own Shadow words of eternity uttering:

O I am nothing when I enter into judgment with thee!
If thou withdraw thy breath I die & vanish into Hades
If thou dost lay thine hand upon me behold I am silent:
If thou withhold thine hand; I perish like a fallen leaf:
50

O I am nothing: and to nothing must return again:
If thou withdraw thy breath. Behold I am oblivion.

He ceasd: the shadowy voice was silent: but the cloud hoverd over their heads
In golden wreathes, the sorrow of Man; & the balmy drops fell down.
And lo! that son of Man that Shadowy Spirit of mild Albion:
55

Luvah descended from the cloud; in terror Albion rose:
Indignant rose the awful Man, & turnd his back on Vala.

We heard the voice of Albion starting from his sleep:

Whence is this voice crying Enion! that soundeth in my ears?
O cruel pity! O dark deceit! can love seek for dominion?
60


And Luvah strove to gain dominion over Albion
They strove together above the Body where Vala was inclosd
And the dark Body of Albion left prostrate upon the crystal pavement,
Coverd with boils from head to foot: the terrible smitings of Luvah.

Then frownd the fallen Man, and put forth Luvah from his presence
65

Saying. Go and Die the Death of Man, for Vala the sweet wanderer.
I will turn the volutions of your ears outward, and bend your nostrils
Downward, and your fluxile eyes englob'd roll round in fear:
Your withring lips and tongue shrink up into a narrow circle,
Till into narrow forms you creep: go take your fiery way:
70

And learn what tis to absorb the Man you Spirits of Pity & Love.

They heard the voice and fled swift as the winters setting sun.
And now the human blood foamd high, the Spirits Luvah & Vala,
Went down the Human Heart where Paradise & its joys abounded,
In jealous fears & fury & rage, & flames roll round their fervid feet:
75

And the vast form of Nature like a serpent playd before them
And as they fled in folding fires & thunders of the deep:
  
Vala shrunk in like the dark sea that leaves its slimy banks.
And from her bosom Luvah fell far as the east and west.
And the vast form of Nature like a serpent rolld between,
80

Whether of Jerusalems or Valas ruins congenerated, we know not:
All is confusion: all is tumult, & we alone are escaped.

So spoke the fugitives; they joind the Divine Family, trembling

Notes