Кентерберийские рассказы/Пролог монаха: различия между версиями
(Новая страница: «{{poemx|ПРОЛОГ МОНАХА| '''''Веселые слова Трактирщика Монаху''''' Когда, хоть и не без натуги, м…») |
Lozman (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | {{ | + | {{Кентерберийские рассказы}} |
− | + | {{poem-title|ПРОЛОГ МОНАХА|Веселые слова Трактирщика Монаху}} | |
+ | <poem> | ||
Когда, хоть и не без натуги, мне | Когда, хоть и не без натуги, мне | ||
О Мелибее и его жене | О Мелибее и его жене | ||
Строка 12: | Строка 13: | ||
Авось бы вразумил ее рассказ | Авось бы вразумил ее рассказ | ||
Об этаком смирении примерном. | Об этаком смирении примерном. | ||
− | + | ::: Христовы кости! Вот он, всем пример нам. | |
− | |||
Коль поварятам надо взбучку дать, | Коль поварятам надо взбучку дать, | ||
Ей только и забот, что мне совать | Ей только и забот, что мне совать | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
„Лупи их крепче! Ой, напасть какая! | „Лупи их крепче! Ой, напасть какая! | ||
Бей насмерть! Не жалей дрянных щенят“. | Бей насмерть! Не жалей дрянных щенят“. | ||
− | + | ::: А то косой золовка кинет взгляд | |
− | |||
Иль в церкви место не тотчас уступит, — | Иль в церкви место не тотчас уступит, — | ||
Опять меня жена за это лупит. | Опять меня жена за это лупит. | ||
Строка 29: | Строка 28: | ||
И так с утра до вечера вопит, | И так с утра до вечера вопит, | ||
И в доме коромыслом дым стоит: | И в доме коромыслом дым стоит: | ||
− | + | ::: „Ой, горе мне! Мой муж чурбан и тряпка. | |
− | |||
Терплю обиды, как простая стряпка, | Терплю обиды, как простая стряпка, | ||
А он жену не может защитить“. | А он жену не может защитить“. | ||
Строка 45: | Строка 43: | ||
Всяк мог бы мощь руки ее изведать, | Всяк мог бы мощь руки ее изведать, | ||
Осмелься он… Ну, да к чему мечтать. | Осмелься он… Ну, да к чему мечтать. | ||
− | + | ::: Что ж, сэр монах, вам время начинать, | |
− | |||
Но только, чур, смотрите веселее, | Но только, чур, смотрите веселее, | ||
Тогда и солнце будет нам милее. | Тогда и солнце будет нам милее. | ||
Строка 61: | Строка 58: | ||
На постника вы вовсе не похожи; | На постника вы вовсе не похожи; | ||
Не нагулять, постясь, подобной рожи. | Не нагулять, постясь, подобной рожи. | ||
− | + | ::: Вам должное воздать я был бы рад: | |
− | |||
В монастыре, конечно, вы аббат, | В монастыре, конечно, вы аббат, | ||
Не послушник, а мудрый управитель, | Не послушник, а мудрый управитель, | ||
Строка 94: | Строка 90: | ||
Вы не сердитесь, сэр, что так шучу, — | Вы не сердитесь, сэр, что так шучу, — | ||
Я в шутке правду высказать хочу». | Я в шутке правду высказать хочу». | ||
− | + | ::: Монах его дослушал и в ответ: | |
− | |||
«Я выполню, хозяин, свой обет | «Я выполню, хозяин, свой обет | ||
И расскажу вам два иль три рассказа | И расскажу вам два иль три рассказа | ||
Строка 104: | Строка 99: | ||
Трагедию из тех, что я немало, | Трагедию из тех, что я немало, | ||
Числом до сотни, в келье сочинил. | Числом до сотни, в келье сочинил. | ||
− | + | ::: Трагедию бы я определил | |
− | |||
Как житие людей, кто в славе, в силе | Как житие людей, кто в славе, в силе | ||
Все дни свои счастливо проводили | Все дни свои счастливо проводили | ||
Строка 114: | Строка 108: | ||
Принять готов, так для трагедий сих | Принять готов, так для трагедий сих | ||
Берут размером разнородный стих; | Берут размером разнородный стих; | ||
− | Обычный же размер для них — гексаметр | + | Обычный же размер для них — гексаметр<ref name='n121' />, |
Длиною он в шесть стоп… Хотя вы сами | Длиною он в шесть стоп… Хотя вы сами | ||
Трагедий строй легко определите, | Трагедий строй легко определите, | ||
Коль вслушаетесь в них. Итак, внемлите. | Коль вслушаетесь в них. Итак, внемлите. | ||
− | + | ::: Но прежде чем рассказывать начну, | |
− | |||
Заметить надобно, что не одну | Заметить надобно, что не одну | ||
Из былей тех о славных королях, | Из былей тех о славных королях, | ||
Строка 128: | Строка 121: | ||
И что придет на ум, то расскажу | И что придет на ум, то расскажу | ||
Вперед, а что запамятую — после. | Вперед, а что запамятую — после. | ||
− | Мысль в них одна, их слушай вместе, врозь ли».|}} | + | Мысль в них одна, их слушай вместе, врозь ли». |
+ | </poem> | ||
+ | |||
+ | == Примечания == | ||
+ | {{примечания|refs= | ||
+ | <ref name='n121'>''Гексаметр.'' — Вместо обещанного в прологе гекзаметра, то есть, вероятно, не дактилического стиха Гомерова эпоса, а шестистопного ямбического стиха, все «трагедии» монаха написаны обычным у Чосера пятистопным ямбом.</ref> | ||
+ | }} |
Текущая версия на 00:22, 22 февраля 2025
← Эпилог к рассказу о сэре Топасе | Кентерберийские рассказы ( , пер. И. Кашкин) Пролог монаха |
Рассказ монаха → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Canterbury Tales. — Источник: М.: Правда, 1988 |
Когда, хоть и не без натуги, мне
О Мелибее и его жене
Закончить удалось на этот раз
Без меры затянувшийся рассказ, —
Трактирщик в горести своей признался:
«От бочки эля я бы отказался,
Лишь бы жене моей послушать вас.
Авось бы вразумил ее рассказ
Об этаком смирении примерном.
Христовы кости! Вот он, всем пример нам.
Коль поварятам надо взбучку дать,
Ей только и забот, что мне совать
Дубину в руки, в голос причитая:
„Лупи их крепче! Ой, напасть какая!
Бей насмерть! Не жалей дрянных щенят“.
А то косой золовка кинет взгляд
Иль в церкви место не тотчас уступит, —
Опять меня жена за это лупит.
В лицо мне вцепится и ну кричать:
„О подлый трус! Не смеешь наказать
Обидчицу. Садись тогда за прялку,
А нож дай мне, чтоб заколоть нахалку“.
И так с утра до вечера вопит,
И в доме коромыслом дым стоит:
„Ой, горе мне! Мой муж чурбан и тряпка.
Терплю обиды, как простая стряпка,
А он жену не может защитить“.
В аду таком приходится мне жить, —
То ль драться каждый день со всей округой,
То ль из дому уйти, то ль слушать ругань.
И ждет жена, чтоб, распалив свой гнев,
Я зарычал, как африканский лев;
Надеется, что недруга зарежу,
Чтоб ей сбежать, сказав, что ночью брежу
Убийствами, что тайный я злодей
(Хоть никогда я не противлюсь ей,
Чтоб оплеухами не пообедать), —
Всяк мог бы мощь руки ее изведать,
Осмелься он… Ну, да к чему мечтать.
Что ж, сэр монах, вам время начинать,
Но только, чур, смотрите веселее,
Тогда и солнце будет нам милее.
Рочестер скоро, вон за тем холмом.
Не нарушайте нам игры нытьем.
Не знаю только, как мне кликать вас:
Сэр Джон, мессир Альбан иль сэр Томас.
Не знаю точно родословной вашей,
Ни звания, ни должности монашьей.
Наверное, вы келарь или ризник:
Ведь щек таких не видывал я в жизни.
А ваше пастбище, должно быть, тучно,
И вам пастись на нем, видать, сподручно.
На постника вы вовсе не похожи;
Не нагулять, постясь, подобной рожи.
Вам должное воздать я был бы рад:
В монастыре, конечно, вы аббат,
Не послушник, а мудрый управитель,
Которым похваляется обитель.
Клянусь, нет человека в мире целом,
Кто б станом был вам равен или телом.
Ах, черт! И этакого молодца
Лишить насильно брачного венца!
Бог покарай из братии церковной
Того, кто вас склонил к стезе духовной.
Каким ты был бы славным петухом,
Будь долгом то, что кажется грехом:
Ведь, разрешив себе совокупленье,
Какие ты зачал бы поколенья!
Увы! Почто, монах, надел ты рясу?
Как будто в льве убьешь привычку к мясу?
Будь папой я, поверь ты мне, монах,
Монахи все ходили бы в штанах,
Коль не слаба мужская их натура,
Будь велика или мала тонзура,
И жен имели бы. Страдает мир:
Ведь семя лучшее бесплодит клир.
Побеги хилы от мирских корней,
И род людской все плоше, все хилей.
Супружеской в мирянах мало силы.
Вы женам нашим почему так милы?
Вы лучше нас умеете любить,
Венере подать можете платить
Монетой крупной, полноценной, веской,
А не чеканки люксембургской мерзкой.
Вы не сердитесь, сэр, что так шучу, —
Я в шутке правду высказать хочу».
Монах его дослушал и в ответ:
«Я выполню, хозяин, свой обет
И расскажу вам два иль три рассказа
Впоследствии; для первого же раза
Хотел бы, коль не скучно вам сие,
Днесь Эдварда святого житие
Поведать или лучше, для начала,
Трагедию из тех, что я немало,
Числом до сотни, в келье сочинил.
Трагедию бы я определил
Как житие людей, кто в славе, в силе
Все дни свои счастливо проводили
И вдруг, низвергнуты в кромешный мрак
Нужды и бедствий, завершили так
Свой славный век бесславною кончиной.
Как враг людской бессчетные личины
Принять готов, так для трагедий сих
Берут размером разнородный стих;
Обычный же размер для них — гексаметр[1],
Длиною он в шесть стоп… Хотя вы сами
Трагедий строй легко определите,
Коль вслушаетесь в них. Итак, внемлите.
Но прежде чем рассказывать начну,
Заметить надобно, что не одну
Из былей тех о славных королях,
О папах, императорах, царях
Вы, может быть, не раз уже слыхали, —
Так чтоб меня потом не упрекали
За то, что их кой-как расположу
И что придет на ум, то расскажу
Вперед, а что запамятую — после.
Мысль в них одна, их слушай вместе, врозь ли».
Примечания
- ↑ Гексаметр. — Вместо обещанного в прологе гекзаметра, то есть, вероятно, не дактилического стиха Гомерова эпоса, а шестистопного ямбического стиха, все «трагедии» монаха написаны обычным у Чосера пятистопным ямбом.