Кентерберийские рассказы/Рассказ врача: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{poemx|РАССКАЗ ВРАЧА| '''''Здесь начинается рассказ Врача''''' Тит Ливий повествует, что когда…»)
 
 
Строка 1: Строка 1:
{{poemx|РАССКАЗ ВРАЧА|
+
{{Кентерберийские рассказы}}
  
'''''Здесь начинается рассказ Врача'''''
+
{{poem-title|РАССКАЗ ВРАЧА|Здесь начинается рассказ Врача}}
  
 +
<poem>
 
Тит Ливий повествует, что когда-то
 
Тит Ливий повествует, что когда-то
 
Жил в Риме рыцарь, знатный и богатый,
 
Жил в Риме рыцарь, знатный и богатый,
 
По имени Виргиний, у друзей
 
По имени Виргиний, у друзей
 
Любовь снискавший щедростью своей.
 
Любовь снискавший щедростью своей.
    Был дочерью единственною он
+
::: Был дочерью единственною он
 
С женой своей от неба награжден.
 
С женой своей от неба награжден.
 
Красою несравненной дева эта
 
Красою несравненной дева эта
Строка 30: Строка 31:
 
Всё новым тварям жизнь даю всечасно,
 
Всё новым тварям жизнь даю всечасно,
 
В различную их облекая плоть.
 
В различную их облекая плоть.
Красой сей девушки почтен господь», -
+
Красой сей девушки почтен господь»,
 
Так, думаю, могла б сказать природа.
 
Так, думаю, могла б сказать природа.
    Уж на порог пятнадцатого года
+
::: Уж на порог пятнадцатого года
 
Вступила девушка, красой своей
 
Вступила девушка, красой своей
 
Пленившая природу с первых дней.
 
Пленившая природу с первых дней.
Строка 74: Строка 75:
 
Ведь девочка успеет взрослой стать
 
Ведь девочка успеет взрослой стать
 
И смелое усвоить поведенье.
 
И смелое усвоить поведенье.
    Вам не в обиду это поученье,
+
::: Вам не в обиду это поученье,
 
Наставницы господских дочерей,
 
Наставницы господских дочерей,
 
Приставленные к ним на склоне дней!
 
Приставленные к ним на склоне дней!
Строка 88: Строка 89:
 
Своих отрекся, может лучше всех
 
Своих отрекся, может лучше всех
 
Лес охранить. Вы с вашею задачей
 
Лес охранить. Вы с вашею задачей
Отлично справитесь, - вас ждет удача.
+
Отлично справитесь, — вас ждет удача.
 
Не поощряйте никогда порок,
 
Не поощряйте никогда порок,
 
Чтоб дьявол вами овладеть не мог.
 
Чтоб дьявол вами овладеть не мог.
От снисхожденья к поощренью - шаг.
+
От снисхожденья к поощренью — шаг.
Невинности предатель - злейший враг
+
Невинности предатель — злейший враг
Людского рода, - потому-то мы
+
Людского рода, — потому-то мы
 
Его боимся больше, чем чумы.
 
Его боимся больше, чем чумы.
    Отцы и матери, вам тоже надо -
+
::: Отцы и матери, вам тоже надо
 
Растите ль вы единственное чадо
 
Растите ль вы единственное чадо
Иль несколько - не отпускать их с глаз,
+
Иль несколько — не отпускать их с глаз,
 
Пока зависит их судьба от вас.
 
Пока зависит их судьба от вас.
 
Остерегайтесь гнусным поведеньем,
 
Остерегайтесь гнусным поведеньем,
Строка 107: Строка 108:
 
Примерами не утомляя вас,
 
Примерами не утомляя вас,
 
Продолжу я мой прерванный рассказ.
 
Продолжу я мой прерванный рассказ.
    Не нужно дочери Виргинья было
+
::: Не нужно дочери Виргинья было
Наставниц, - нет, она руководила
+
Наставниц, — нет, она руководила
Собой сама; ведь жизнь ее была -
+
Собой сама; ведь жизнь ее была
Как все слова ее, так и дела -
+
Как все слова ее, так и дела
 
Примером, по которому учиться
 
Примером, по которому учиться
 
Могли бы добродетелям девицы.
 
Могли бы добродетелям девицы.
 
И потому в стране гремела слава
 
И потому в стране гремела слава
 
О красоте ее и жизни правой.
 
О красоте ее и жизни правой.
Все осыпали девушку хвалой, -
+
Все осыпали девушку хвалой,
 
Все, кроме злобной зависти одной,
 
Все, кроме злобной зависти одной,
 
Которой горести чужие милы,
 
Которой горести чужие милы,
 
А радости, наоборот, постылы.
 
А радости, наоборот, постылы.
    Свою продолжил повесть доктор так:
+
::: Свою продолжил повесть доктор так:
 
Однажды в храм направила свой шаг
 
Однажды в храм направила свой шаг
 
Виргинья дочь; ее сопровождала
 
Виргинья дочь; ее сопровождала
 
Родная мать, как девушке пристало.
 
Родная мать, как девушке пристало.
    А в ту пору как раз одним судьей
+
::: А в ту пору как раз одним судьей
 
Тот округ управлялся городской;
 
Тот округ управлялся городской;
 
И вот, когда она входила в храм,
 
И вот, когда она входила в храм,
Строка 132: Строка 133:
 
Тотчас же про себя подумал он:
 
Тотчас же про себя подумал он:
 
«Она моею сделаться должна!»
 
«Она моею сделаться должна!»
    И тут в него вселился сатана
+
::: И тут в него вселился сатана
 
И научил бессовестным советом,
 
И научил бессовестным советом,
 
Как преуспеть коварством в деле этом.
 
Как преуспеть коварством в деле этом.
Строка 149: Строка 150:
 
Судья на славу парня угостил
 
Судья на славу парня угостил
 
И наперед прещедро одарил.
 
И наперед прещедро одарил.
    Подробно обсудив с судьею план,
+
::: Подробно обсудив с судьею план,
 
Как дать ему, пустивши в ход обман,
 
Как дать ему, пустивши в ход обман,
 
Возможность похоть утолить свою
 
Возможность похоть утолить свою
 
(От вас их замысла не утаю),
 
(От вас их замысла не утаю),
Отправился домой проклятый Клавдий, -
+
Отправился домой проклятый Клавдий,
Так парня звали, - а судья, враг правде,
+
Так парня звали, — а судья, враг правде,
 
Что звался Аппием (заметьте, я
 
Что звался Аппием (заметьте, я
 
Не сказкой развлекаю вас, друзья,
 
Не сказкой развлекаю вас, друзья,
А то, что вправду было, повествую), -
+
А то, что вправду было, повествую),
 
Судья, уже заранее ликуя,
 
Судья, уже заранее ликуя,
 
Стал предвкушать услады плотской час.
 
Стал предвкушать услады плотской час.
Строка 165: Строка 166:
 
Вошел его сообщник, твердо шаг
 
Вошел его сообщник, твердо шаг
 
Держа к столу, и громко молвил так:
 
Держа к столу, и громко молвил так:
    «Свое пришел я право защищать
+
::: «Свое пришел я право защищать
 
И на Виргинья жалобу подать,
 
И на Виргинья жалобу подать,
 
Который мне нанес огромный вред.
 
Который мне нанес огромный вред.
А скажет он, что это лишь навет, -
+
А скажет он, что это лишь навет,
 
Я привести свидетелей могу;
 
Я привести свидетелей могу;
 
Они вам подтвердят, что я не лгу».
 
Они вам подтвердят, что я не лгу».
    «В отсутствие ответчика нельзя
+
::: «В отсутствие ответчика нельзя
Решенье вынести, - сказал судья.
+
Решенье вынести, — сказал судья. -
 
Пускай предстанет он перед судом,
 
Пускай предстанет он перед судом,
 
И мы по правде тяжбу разберем».
 
И мы по правде тяжбу разберем».
Строка 178: Строка 179:
 
Суд огласил с начала до конца,
 
Суд огласил с начала до конца,
 
А содержанье было в ней такое:
 
А содержанье было в ней такое:
    «Я, недостойный Клавдий, пред тобою,
+
::: «Я, недостойный Клавдий, пред тобою,
 
Почтенный Аппий, утверждаю тут,
 
Почтенный Аппий, утверждаю тут,
 
Что некий рыцарь, коего зовут
 
Что некий рыцарь, коего зовут
Строка 203: Строка 204:
 
Не вправе ты. Пусть явится сюда
 
Не вправе ты. Пусть явится сюда
 
И под охраной состоит суда».
 
И под охраной состоит суда».
    Услышав этот гнусный приговор,
+
::: Услышав этот гнусный приговор,
 
Велевший дочь родную на позор
 
Велевший дочь родную на позор
 
Отдать судье, пошел домой Виргиний,
 
Отдать судье, пошел домой Виргиний,
Строка 213: Строка 214:
 
Хоть жалость сердце отчее и жгла,
 
Хоть жалость сердце отчее и жгла,
 
В решении был тверд он, как скала.
 
В решении был тверд он, как скала.
    «Виргинья, дочь моя, - сказал он ей, -
+
::: «Виргинья, дочь моя, — сказал он ей,
 
Перед тобой один из двух путей:
 
Перед тобой один из двух путей:
 
Смерть иль позор. Зачем родился я,
 
Смерть иль позор. Зачем родился я,
Строка 225: Строка 226:
 
Жемчужина небесной чистоты,
 
Жемчужина небесной чистоты,
 
Свой горький рок прими смиренно ты,
 
Свой горький рок прими смиренно ты,
Тебя убьет не ненависть - любовь.
+
Тебя убьет не ненависть — любовь.
 
Моей рукой твоя прольется кровь.
 
Моей рукой твоя прольется кровь.
Ты повстречалась Аппию на горе, -
+
Ты повстречалась Аппию на горе,
 
Сказалось это в подлом приговоре».
 
Сказалось это в подлом приговоре».
И все ей рассказал он, - вам опять
+
И все ей рассказал он, — вам опять
 
Излишне это было б повторять.
 
Излишне это было б повторять.
 
+
::: «Отец родной, я так еще юна,
+
Я жить хочу, — воскликнула она,
 
 
    «Отец родной, я так еще юна,
 
Я жить хочу, - воскликнула она,
 
 
Ему руками шею обвивая
 
Ему руками шею обвивая
 
(Привычка у нее была такая),
 
(Привычка у нее была такая),
И слезы брызнули из чудных глаз. -
+
И слезы брызнули из чудных глаз.
 
Ужель, отец, пришел мой смертный час?»
 
Ужель, отец, пришел мой смертный час?»
    «Увы, - ответил он, - исхода нет».
+
::: «Увы, — ответил он, — исхода нет».
    «Тогда, - промолвила она в ответ, -
+
::: «Тогда, — промолвила она в ответ,
 
Оплакать жизнь мою, отец, мне дай!
 
Оплакать жизнь мою, отец, мне дай!
Позволил выплакаться Иевфай [155]
+
Позволил выплакаться Иевфай<ref name='n155' />
 
Пред смертью дочери своей когда-то,
 
Пред смертью дочери своей когда-то,
 
А в чем была бедняжка виновата?
 
А в чем была бедняжка виновата?
Строка 261: Строка 259:
 
Понес в палату, где судья неправый
 
Понес в палату, где судья неправый
 
Еще сидел и тяжбы разбирал.
 
Еще сидел и тяжбы разбирал.
    Судья, гласит преданье, приказал
+
::: Судья, гласит преданье, приказал
 
Его схватить и умертвить тотчас.
 
Его схватить и умертвить тотчас.
 
Но тут народ ворвался в суд и спас
 
Но тут народ ворвался в суд и спас
Строка 280: Строка 278:
 
Всех остальных, замешанных в злом деле,
 
Всех остальных, замешанных в злом деле,
 
На виселицу без пощады вздели.
 
На виселицу без пощады вздели.
    Вы видите, не безнаказан грех,
+
::: Вы видите, не безнаказан грех,
 
Но час небесной кары скрыт от всех.
 
Но час небесной кары скрыт от всех.
 
Тебе неведомо, когда и как
 
Тебе неведомо, когда и как
 
Зашевелится совести червяк,
 
Зашевелится совести червяк,
 
Хоть о твоем не знает преступленье
 
Хоть о твоем не знает преступленье
Никто, - лишь ты один и провиденье.
+
Никто, — лишь ты один и провиденье.
 
Ученому и неучу равно
 
Ученому и неучу равно
 
Расплаты час предвидеть не дано.
 
Расплаты час предвидеть не дано.
 
Грех из души гоните же скорей,
 
Грех из души гоните же скорей,
 
Покуда он не укрепился в ней.
 
Покуда он не укрепился в ней.
 +
</poem>
 +
 +
{{poem-center|''Здесь кончается рассказ Врача''}}
 +
 +
== Примечания ==
 +
По указанию проф. Лаунсбери, фабульная сторона рассказа заимствована не непосредственно из Тита Ливия, а из «Романа о Розе».
  
'''''Здесь кончается рассказ Врача'''''
+
{{примечания|refs=
|}}
+
<ref name='n155'>''Иевфай'' — один из судей израильских, обрекший смерти свою единственную дочь в знак благодарности богу за одержанную победу над аммонитами.</ref>
 +
}}

Текущая версия на 02:03, 22 февраля 2025

Кентерберийские рассказы (Джеффри Чосер, пер. О. Румер)
Рассказ врача
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Canterbury Tales. — Источник: М.: Правда, 1988


РАССКАЗ ВРАЧА
Здесь начинается рассказ Врача

Тит Ливий повествует, что когда-то
Жил в Риме рыцарь, знатный и богатый,
По имени Виргиний, у друзей
Любовь снискавший щедростью своей.
Был дочерью единственною он
С женой своей от неба награжден.
Красою несравненной дева эта
Превосходила все созданья света.
Природа создала ее с таким
Искусством бесподобным, неземным,
Как будто чтоб сказать: «Глядите, люди!
Какой творец мечтать о большем чуде
Дерзнул бы? Может быть, Пигмалион?
Как ни лепил бы, ни чеканил он,
Со мной сравняться был бы тщетен труд.
Зевксис и Апеллес не превзойдут
Меня в искусстве украшать созданья.
Меня творец великий мирозданья
Поставил заместителем своим,
Чтоб облик существам давать земным
И всячески приукрашать их. Мною
Содержится все то, чем под луною
Ущерб и рост владеют вместе тут.
Я мзды не жду за свой бессменный труд.
С моим владыкою всегда согласна,
Всё новым тварям жизнь даю всечасно,
В различную их облекая плоть.
Красой сей девушки почтен господь», —
Так, думаю, могла б сказать природа.
Уж на порог пятнадцатого года
Вступила девушка, красой своей
Пленившая природу с первых дней.
Багрянцем роз и белизною лилий
Украшены ее ланиты были;
Как ива, гибок был прелестный стан,
А лес кудрей златистых осиян
Лучами полыхающего Феба,
Глядящего с полуденного неба.
Но внешности, отрады из отрад,
Был нрав ее прекраснее стократ.
Все качества соединились в ней,
Которые мы ценим у людей.
Душой и телом далека от зла,
Она цветеньем девственным цвела,
Во всем воздержанна, всегда смиренна
И долготерпелива неизменно,
В нарядах, в поведении скромна,
В ответах же учтивости полна.
Она, хотя умом не уступала
Самой Палладе, говорила мало.
Пустопорожних слов ее уста
На ветер не кидали никогда;
Нет, речь ее звучала благородно,
Проникнутая прелестью природной.
Присущи были ей девичий стыд
И рвение, которое бежит
Губительного для души безделья.
В рот не брала она хмельного зелья,
Чтобы Венерин жар не разжигать,
Чтоб масла к пламени не подливать.
Блюсти ей было любо строгий нрав;
Не раз от легкомысленных забав
Она, больной сказавшись, убегала;
Пирушки, пляски, смех под звон бокала
Ее к себе нисколько не влекли,
Она от них держалася вдали.
Тот прав, кто думает, что вредно детям
Забавам праздным предаваться этим:
До времени не надо созревать,
Ведь девочка успеет взрослой стать
И смелое усвоить поведенье.
Вам не в обиду это поученье,
Наставницы господских дочерей,
Приставленные к ним на склоне дней!
Подумайте, какое основанье
Давать их было вам на воспитанье:
Иль то, что чистоту вы соблюли,
Иль то, что пред соблазнами земли
Не устояли и теперь до гроба
От света отреклись. Глядите ж в оба
За нравами воспитанниц своих,
Стезею чистоты ведите их.
Охотник-вор, что от былых утех
Своих отрекся, может лучше всех
Лес охранить. Вы с вашею задачей
Отлично справитесь, — вас ждет удача.
Не поощряйте никогда порок,
Чтоб дьявол вами овладеть не мог.
От снисхожденья к поощренью — шаг.
Невинности предатель — злейший враг
Людского рода, — потому-то мы
Его боимся больше, чем чумы.
Отцы и матери, вам тоже надо —
Растите ль вы единственное чадо
Иль несколько — не отпускать их с глаз,
Пока зависит их судьба от вас.
Остерегайтесь гнусным поведеньем,
А паче неуместным снисхожденьем
Детей своих губить. Кто портит чадо,
Тому не миновать, поверьте, ада.
Коль нерадив пастух, какой в нем толк?
При нем ягнят спокойно тащит волк.
Примерами не утомляя вас,
Продолжу я мой прерванный рассказ.
Не нужно дочери Виргинья было
Наставниц, — нет, она руководила
Собой сама; ведь жизнь ее была —
Как все слова ее, так и дела —
Примером, по которому учиться
Могли бы добродетелям девицы.
И потому в стране гремела слава
О красоте ее и жизни правой.
Все осыпали девушку хвалой, —
Все, кроме злобной зависти одной,
Которой горести чужие милы,
А радости, наоборот, постылы.
Свою продолжил повесть доктор так:
Однажды в храм направила свой шаг
Виргинья дочь; ее сопровождала
Родная мать, как девушке пристало.
А в ту пору как раз одним судьей
Тот округ управлялся городской;
И вот, когда она входила в храм,
Судья, случайно оказавшись там,
Ее увидел и в единый миг
Запечатлел в душе прекрасный лик.
Ее красой невиданной пленен,
Тотчас же про себя подумал он:
«Она моею сделаться должна!»
И тут в него вселился сатана
И научил бессовестным советом,
Как преуспеть коварством в деле этом.
Он понимал, что золотом иль силой
Пути он не проложит к деве милой.
Она имела множество друзей,
И чистота души давала ей
Способность оказать сопротивленье
Любому натиску и вожделенью.
Все это взвесив, парня он призвал,
Которого за негодяя знал,
И все подробно рассказал ему,
Прибавив, чтобы тайны никому,
Коль жизнь ему мила, не выдал он.
Когда был подлый сговор заключен,
Судья на славу парня угостил
И наперед прещедро одарил.
Подробно обсудив с судьею план,
Как дать ему, пустивши в ход обман,
Возможность похоть утолить свою
(От вас их замысла не утаю),
Отправился домой проклятый Клавдий, —
Так парня звали, — а судья, враг правде,
Что звался Аппием (заметьте, я
Не сказкой развлекаю вас, друзья,
А то, что вправду было, повествую), —
Судья, уже заранее ликуя,
Стал предвкушать услады плотской час.
И вот чрез день, другой, когда как раз
В своем судилище он восседал
И тяжбы, как обычно, разбирал,
Вошел его сообщник, твердо шаг
Держа к столу, и громко молвил так:
«Свое пришел я право защищать
И на Виргинья жалобу подать,
Который мне нанес огромный вред.
А скажет он, что это лишь навет, —
Я привести свидетелей могу;
Они вам подтвердят, что я не лгу».
«В отсутствие ответчика нельзя
Решенье вынести, — сказал судья. -
Пускай предстанет он перед судом,
И мы по правде тяжбу разберем».
Явился тот, и жалобу истца
Суд огласил с начала до конца,
А содержанье было в ней такое:
«Я, недостойный Клавдий, пред тобою,
Почтенный Аппий, утверждаю тут,
Что некий рыцарь, коего зовут
Виргиньем, праву вопреки, поныне
Мою служанку держит и рабыню,
В младых летах украденную в ночь
И уведенную насильно прочь.
Есть у меня свидетель не один,
Прошу их выслушать, о господин.
Он скажет вам, что дочь она ему,
Но это будет ложь, и потому
Рабыню мне вернуть прошу покорно».
Вот содержанье жалобы позорной.
В упор взглянул Виргинии на истца
И собрался навету подлеца
Достойный дать и рыцарский ответ,
Всем доказать, что тени правды нет
В его словах, что в них сплошная ложь.
Судье, однако, было невтерпеж,
И он изрек: «Пора прикончить спор!
Такой я объявляю приговор:
Истец свою рабыню может взять;
Отныне у себя ее держать
Не вправе ты. Пусть явится сюда
И под охраной состоит суда».
Услышав этот гнусный приговор,
Велевший дочь родную на позор
Отдать судье, пошел домой Виргиний,
Душою утопая в злой кручине.
Вернувшись, в комнате своей он сел
И тотчас дочь позвать к себе велел.
Когда она вошла и села рядом,
Он на нее взглянул потухшим взглядом.
Хоть жалость сердце отчее и жгла,
В решении был тверд он, как скала.
«Виргинья, дочь моя, — сказал он ей, —
Перед тобой один из двух путей:
Смерть иль позор. Зачем родился я,
Раз мне дожить пришлось, о дочь моя,
До дня, когда тебе, моя отрада,
От острого меча погибнуть надо?
Превыше света божьего любя,
Как ласково лелеял я тебя,
О дочь, последнее мое мученье,
Последнее в сей жизни утешенье!
Жемчужина небесной чистоты,
Свой горький рок прими смиренно ты,
Тебя убьет не ненависть — любовь.
Моей рукой твоя прольется кровь.
Ты повстречалась Аппию на горе, —
Сказалось это в подлом приговоре».
И все ей рассказал он, — вам опять
Излишне это было б повторять.
«Отец родной, я так еще юна,
Я жить хочу, — воскликнула она,
Ему руками шею обвивая
(Привычка у нее была такая),
И слезы брызнули из чудных глаз. —
Ужель, отец, пришел мой смертный час?»
«Увы, — ответил он, — исхода нет».
«Тогда, — промолвила она в ответ, —
Оплакать жизнь мою, отец, мне дай!
Позволил выплакаться Иевфай[1]
Пред смертью дочери своей когда-то,
А в чем была бедняжка виновата?
В том, что отца, свершившего поход,
Хотела первой встретить у ворот».
Сказавши так, она без чувств упала,
А через миг, в себя пришедши, встала
И молвила: «Благодарю творца,
Что девственной останусь до конца.
Позору смерть предпочитаю я.
Отец, готова к смерти дочь твоя».
И стала тут она просить о том,
Чтоб он ударил бережно мечом,
И снова потеряла вдруг сознанье.
Виргиний, полный жгучего страданья,
Отсек ей голову и дар кровавый
Понес в палату, где судья неправый
Еще сидел и тяжбы разбирал.
Судья, гласит преданье, приказал
Его схватить и умертвить тотчас.
Но тут народ ворвался в суд и спас
Виргиния; ведь было всем известно,
Что приговор был вынесен бесчестно.
Еще когда истец явился в суд,
Подозревали многие, что тут
Замешан Аппий, чей блудливый нрав
Был всем знаком. Теперь, злодея взяв,
Его в темницу бросили, и там
С собою скоро он покончил сам.
А Клавдий, Аппия сообщник мерзкий,
Истец неправедный, преступник дерзкий,
К повешенью был тут же присужден.
По просьбе рыцаря, однако, он
Был только изгнан. Если б не Виргиний,
Ему висеть пришлось бы на осине.
Всех остальных, замешанных в злом деле,
На виселицу без пощады вздели.
Вы видите, не безнаказан грех,
Но час небесной кары скрыт от всех.
Тебе неведомо, когда и как
Зашевелится совести червяк,
Хоть о твоем не знает преступленье
Никто, — лишь ты один и провиденье.
Ученому и неучу равно
Расплаты час предвидеть не дано.
Грех из души гоните же скорей,
Покуда он не укрепился в ней.

Здесь кончается рассказ Врача

Примечания

По указанию проф. Лаунсбери, фабульная сторона рассказа заимствована не непосредственно из Тита Ливия, а из «Романа о Розе».

  1. Иевфай — один из судей израильских, обрекший смерти свою единственную дочь в знак благодарности богу за одержанную победу над аммонитами.