Зерно (Каванах/Еремеев): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «<div class="oldspell"> {{Отексте | АВТОР = Патрик Каванах / Patrick Kavanagh (1904-1967)…»)
 
 
Строка 27: Строка 27:
 
[[Категория:Поэзия Патрика Каванаха]]
 
[[Категория:Поэзия Патрика Каванаха]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Константином Еремеевым]]
 
[[Категория:Переводы, выполненные Константином Еремеевым]]
[[Категория:Ирландская поэзия, малые формы]]  
+
[[Категория:Ирландская поэзия]]
 
[[Категория:Переводы с английского языка]]
 
[[Категория:Переводы с английского языка]]
 
[[Категория:Тексты на английском языке]]
 
[[Категория:Тексты на английском языке]]

Текущая версия на 19:25, 19 февраля 2025

Зерно / Seed
автор Патрик Каванах / Patrick Kavanagh (1904-1967), пер. Константин Еремеев (р. 1965)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Seed

A8.jpg

Константин Еремеев (перевод):

Зерно

В тишине предзимней дёрна
Спрятаны господни зёрна.

День придёт, и трав цветенье
Станет Божьим откровеньем.

И тогда глупцы поверят
В чудеса лугов апреля.

Нет для сердца мук суровей
Слышать в голод плач коровий.

Patrick Kavanagh:

Seed

In this winter-silent sod
Hidden is the seed of God.

On a day will come to pass
His revelation in bright grass.

Then the fools of truth will see
Wonder on an April lea.

This faith flame is mine when I
Hear the hungry cattle cry.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.