У старушки из графства Саррей (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поискуСанна Юнг (обсуждение | вклад) |
м |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
<poem> | <poem> | ||
''[[Санна Юнг]]:'' | ''[[Санна Юнг]]:'' | ||
Строка 33: | Строка 33: | ||
''21/02/2017 Гамбург'' | ''21/02/2017 Гамбург'' | ||
</poem> | </poem> | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
''[[Edward Lear|Lear:]]'' | ''[[Edward Lear|Lear:]]'' |
Текущая версия на 09:14, 14 мая 2019
← 18. Знаменит был осёл из Чаплей… | Книга нонсенса 1/19 ( , пер. Санна Юнг) «У старушки из графства Саррей…» |
20. Дед, приехав в Великие Луки… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Person of Leeds. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
Санна Юнг: |
[19] |