Ночь за ночью (Тисдейл/Василой): различия между версиями
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 24: | Строка 24: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=39%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 41: | Строка 41: | ||
Не зову, боясь проклятья... | Не зову, боясь проклятья... | ||
− | Смерть ли | + | Смерть ли, притворясь Любовью? |
Как могу узнать я? | Как могу узнать я? | ||
− | + | Вариант:<ref>За ночью ночь смотрю в окно... | |
− | + | Туда-сюда бредёт оно — | |
− | |||
− | За ночью ночь смотрю в окно... | ||
− | Туда-сюда бредёт оно | ||
Виденье или человек? | Виденье или человек? | ||
Строка 57: | Строка 54: | ||
Не Смерть ли, притворясь Любовью? | Не Смерть ли, притворясь Любовью? | ||
− | Не всё ли мне равно? | + | Не всё ли мне равно?</ref> |
− | |||
| 21.04.2015}} | | 21.04.2015}} | ||
| width=5% | | | width=5% | | ||
− | | | + | |valign=top width=45%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 77: | Строка 73: | ||
I draw the certain with caught breath | I draw the certain with caught breath | ||
− | + | — I make no sign,I am free of blame, | |
Oh is it Lover or is it Death, | Oh is it Lover or is it Death, | ||
Строка 94: | Строка 90: | ||
''' Seară de seară ''' | ''' Seară de seară ''' | ||
− | Seară de seară- | + | Seară de seară-adânc albastră |
Se plimbă Umbra sub fereastră; | Se plimbă Umbra sub fereastră; | ||
Строка 101: | Строка 97: | ||
Nu-l chem, nu-i fac vre-un semn să vină, | Nu-l chem, nu-i fac vre-un semn să vină, | ||
− | Nu-i | + | Nu-i un blestem — n-am nici o vină, |
Oh, este Dragoste sau Moarte... | Oh, este Dragoste sau Moarte... |
Текущая версия на 18:46, 12 мая 2019
Ночь за ночью , пер. Адела Василой (р. 1947) |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Night after night . — Из сборника «Love Songs». Опубл.: 1915 (перевод). Источник: http://adela.stihi.ru |
21.04.2015
|
publ. 1915
|
|
© Адела Василой, переводы
Примечания
- ↑ За ночью ночь смотрю в окно... Туда-сюда бредёт оно — Виденье или человек? Влюблённый, не смыкая век? Не клича и не двинув бровью Боясь проклятья, гляжу в окно. Не Смерть ли, притворясь Любовью? Не всё ли мне равно?