Жил один старичок на болоте (Лир/Кружков): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
м
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 6: Строка 6:
 
  | previous =  [[← 49. (Лир/Кружков)|← 12.]]
 
  | previous =  [[← 49. (Лир/Кружков)|← 12.]]
 
  | next    = [[51. → (Лир/Кружков)|14. →]]
 
  | next    = [[51. → (Лир/Кружков)|14. →]]
  | notes    =  Из [[Книга нонсенса 3|''Третьей книги нонсенса'']].  Перевод с английского [[Grigory Kruzhkov|Григория Кружкова]]. Публикуется с согласия переводчика. }}  
+
  | notes    =  Из [[Книга нонсенса 3|''Третьей книги нонсенса'']].  Перевод с английского [[Григорий Михайлович Кружков|Григория Кружкова]]. Публикуется с согласия переводчика. }}  
[[Category:1872]]
 
[[Category:Переводы с английского языка]]
 
[[Category:Поэзия Эдварда Лира]]
 
[[Category:Переводы Григория Кружкова]]
 
  
[[Image:Lear_More_Nonsense 13.jpg|center|300px]]
+
<!--[[Image:Lear_More_Nonsense 13.jpg|center|300px]]-->
  
 
{|width=100%
 
{|width=100%
 
|-
 
|-
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
''[[Grigory Kruzhkov|Кружков:]]''
+
''[[Григорий Михайлович Кружков|Кружков:]]''
 
<poem>
 
<poem>
 
[13]
 
[13]
Строка 29: Строка 25:
 
''Опубл. 1993 (?)''
 
''Опубл. 1993 (?)''
 
</poem>
 
</poem>
|bgcolor= valign=top width=50%|
+
|valign=top width=50%|
  
 
''[[Edward Lear|Lear:]]''
 
''[[Edward Lear|Lear:]]''
Строка 45: Строка 41:
 
|}
 
|}
  
'''Другие переводы:'''
 
  
----
+
 
<small> [[Image:Cc-by.jpg|20px]][[Image:Cc-non commercial.jpg|20px]] © [[Grigory Kruzhkov]]. Translation. Can be reproduced if non commercial. / © [[Григорий Михайлович Кружков]]. Перевод. Копирование допускается только в некоммерческих целях. </small>
+
[[Категория:Литература 1872 года]]
----
+
[[Категория:Литература 1993 года]]
 +
[[Категория:Эдвард Лир в переводах Григория Михайловича Кружкова]]
 +
[[Категория:Переводы с английского языка]]
 +
[[Категория:Английская поэзия, малые формы]]
 +
[[Категория:Тексты на английском языке]]
 +
[[Категория:Лимерики]]
 +
[[Категория:Пятистишия]]

Текущая версия на 12:06, 12 мая 2019

Книга нонсенса 3/13 (Эдвард Лир)
Жил один старичок на болоте...
Из Третьей книги нонсенса. Перевод с английского Григория Кружкова. Публикуется с согласия переводчика.



Кружков:

[13]

Жил один старичок на болоте,
Убежавший от дяди и тети.
      Он сидел на бревне
      И, довольный вполне,
Пел частушки лягушкам в болоте

Опубл. 1993 (?)

Lear:

[13]

There was an old man in a Marsh,
Whose manners were futile and harsh;
      He sate on a log,
      And sang songs to a frog,
That instructive old man in a Marsh.

Опубл. 1872