Пять дюжин лет назад (Элис Герин Крист /Василой): различия между версиями
(Новая страница: «{{Отексте | АВТОР =Элис Герин Крист (8.02.1876—13.06.1941) | НАЗВАНИЕ =Пять дюжин л…») |
|||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 29: | Строка 29: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |valign=top width=50%| |
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 39: | Строка 39: | ||
Двойной расцвет витал с утра над персиком весной, | Двойной расцвет витал с утра над персиком весной, | ||
− | Когда под ним вступил верхом мой дед | + | Когда под ним вступил верхом мой дед — такой смешной, |
И персиков весёлый ряд, от самых от ворот, | И персиков весёлый ряд, от самых от ворот, | ||
Путь лепестками устилал в тот незабвенный год. | Путь лепестками устилал в тот незабвенный год. | ||
С иголочки был разодет, звенела в такт узда, | С иголочки был разодет, звенела в такт узда, | ||
И голенищами сверкал, как зеркало пруда, | И голенищами сверкал, как зеркало пруда, | ||
− | Кудряв, черноволос и смел, по-юношески горд | + | Кудряв, черноволос и смел, по-юношески горд — |
Ах, до чего ж он был пригож в тот незабвенный год! | Ах, до чего ж он был пригож в тот незабвенный год! | ||
Строка 60: | Строка 60: | ||
В родимом доме нынче бал, под зоркий бабкин глаз | В родимом доме нынче бал, под зоркий бабкин глаз | ||
Шумит и пляшет молодёжь, гремит задорный джаз. | Шумит и пляшет молодёжь, гремит задорный джаз. | ||
− | По радио доступен мир | + | По радио доступен мир — открыт для всех чудес |
− | И полон света старый дом, веселье | + | И полон света старый дом, веселье — до небес... |
А на веранде, под лозой, сидит наш милый дед, | А на веранде, под лозой, сидит наш милый дед, | ||
− | И треплет кудри ветерок | + | И треплет кудри ветерок — и не беда, что сед, |
− | Он с бабушкой | + | Он с бабушкой — рука в руке, юны душой вполне, |
И леди старая стройна, как в том счастливом сне. | И леди старая стройна, как в том счастливом сне. | ||
С улыбкой смотрят на детей и внуков урожай, | С улыбкой смотрят на детей и внуков урожай, | ||
И тяжкий труд, и ряд побед, и рукотворный рай, | И тяжкий труд, и ряд побед, и рукотворный рай, | ||
− | Что создавался на земле, без страха и нытья | + | Что создавался на земле, без страха и нытья — |
Порода пионеров шла по грани бытия. | Порода пионеров шла по грани бытия. | ||
И с неба ангелы глядят с улыбкою на них, | И с неба ангелы глядят с улыбкою на них, | ||
− | Всё так же вместе, как тогда, в заботах молодых | + | Всё так же вместе, как тогда, в заботах молодых — |
Вели их вера и любовь... и сладок сада плод, | Вели их вера и любовь... и сладок сада плод, | ||
Как шесть десятков лет назад, в тот незабвенный год. | Как шесть десятков лет назад, в тот незабвенный год. | ||
− | |||
+ | |22-25.09.2015}} | ||
− | + | |valign=top width=50%| | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
− | '''''[[Alice Guerin Crist | | + | '''''[[Alice Guerin Crist | Alice Guerin Crist ]]: ''''' |
''' Sixty Years Ago ''' | ''' Sixty Years Ago ''' | ||
Строка 172: | Строка 127: | ||
|<1911>}} | |<1911>}} | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|width=100% | ||
+ | |- | ||
+ | |valign=top width=50%| | ||
+ | {{poemx1|| | ||
+ | |||
+ | == Перевод на румынский == | ||
+ | |||
+ | '''''[[Адела Василой|© Адела Василой]]''''': | ||
+ | |||
+ | ''' În urmă cu șaizeci de ani''' | ||
+ | |||
+ | I | ||
+ | Un magic răsărit pllutea în piersici — dublu roz, | ||
+ | Cînd pe sub ei venea, pe cal, bunicul meu voios, | ||
+ | Petale pomii presărau pe jos, ca un covor, | ||
+ | În urmă cu șaizeci de ani, în anul nunții lor. | ||
+ | Fercheș, se legăna în șea, tot zîngănind din frîu, | ||
+ | Iar cizmele îi străluceau, și-avea o floare-n brîu. | ||
+ | Cu părul negru ondulat, cu suflet plin de dor — | ||
+ | Frumos bunicul mai era!.. în anul nunții lor! | ||
+ | |||
+ | Bunica-n ceasu-acel stătea pe scaun, la pervaz, | ||
+ | Sub pălărie ascunzînd roșeața din obraz, | ||
+ | Trupșoru-i svelt îi cuprindea un alb și gingaș nor — | ||
+ | Ce bine muselina-i sta în anul nunții lor! | ||
+ | El, înclinat în fața ei, răspunsu-i aștepta... | ||
+ | Bunica-n lacrimi, surîzînd, îi spuse totuși "da!" | ||
+ | Iar cînd livada dulce rod le-aduse în pridvor, | ||
+ | Îi cunună bătrînul Flinnn, în anul nunții lor. | ||
+ | |||
+ | II | ||
+ | |||
+ | În casa părintească azi petrecerea e-n toi, | ||
+ | Dansează vesel, înfocat, de tineret — un roi, | ||
+ | La radiou transmit un jazz și cîntece — folklor... | ||
+ | Pe vremuri cine-ar fi visat? Azî lumea e a lor! | ||
+ | Sub vița verde, în pridvor, stă scumpul meu bunel, | ||
+ | Se joacă vîntu-pleata lui, deși-i puțin cam chel, | ||
+ | Stau mînă-n mînă, fericiți, cu sufletul deschis, | ||
+ | Ea — sveltă, el — voinic sadea, lafel de juni, ca-n vis. | ||
+ | |||
+ | Ei ne privesc cu un surîs — al sorții mîndru dar — | ||
+ | Copii, nepoți și strănepoți... nu-i viața înzadar, | ||
+ | Și raiu-acesta pămîntesc prin muncă-a dat în rod, | ||
+ | În pierderi grele și izbînzi, prin luptă cot la cot. | ||
+ | Ce neam de pioneri viteji! — chiar îngerii din cer | ||
+ | Privesc la ei înduioșați — adevărat mister! | ||
+ | Prin sacrificiu-au reușit, credință și amor... | ||
+ | În pomi — un dublu răsărit din anul nunții lor. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |30.10.2015 }} | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | © Адела Василой, переводы | ||
{{справка}} | {{справка}} |
Текущая версия на 16:11, 9 мая 2019
Пять дюжин лет назад , пер. Адела Василой |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: Sixty Years Ago. — Дата создания: 1911 (перевод), опубл.: 1911 (перевод). Источник: 1) http://www.cobrai.ru/ |
22-25.09.2015
|
<1911>
|
30.10.2015
|
© Адела Василой, переводы