Telephone cries at the door: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{poem | title = Telephone cries at the door... | author = Osip Mandelstam | section = | previous = | next = | notes = Poems for Children…»)
 
м
 
(не показано 11 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{poem
+
<div class="oldspell"> {{Отексте
  | title    = Telephone cries at the door...
+
| НЕТ_АВТОРА            =  
| author  = Osip Mandelstam
+
| НАЗВАНИЕ              =Telephone cries at the door... <br/>'''''[[Osip Mandelstam]]  (1891—1938) tr. [[D. Smirnov-Sadovsky]] (b. 1948)'''''
| section  =  
+
| ЧАСТЬ                =
| previous =  
+
| ПОДЗАГОЛОВОК          =
| next     =  
+
| ИЗЦИКЛА              =
| notes    = [[Poems for Children (Mandelstam)|''Poems for Children'']], No. 7 from the cycle “The Primus” written in 1924. Translated from Russian by [[Dmitri Smirnov]]. In Russian: [[Плачет телефон в квартире (Мандельштам)|''Плачет телефон в квартире…'']]
+
| ИЗСБОРНИКА            =
 +
| СОДЕРЖАНИЕ            =
 +
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =1924
 +
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =1924
 +
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        =
 +
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА     =  
 +
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
 +
| ПЕРЕВОДЧИК            =
 +
| ИСТОЧНИК              =
 +
| ДРУГОЕ                =See: [[Poems for Children (Mandelstam)|''Poems for Children'']], No. 7 from the cycle “The Primus”. Orig.: [[Плачет телефон в квартире (Мандельштам)|Плачет телефон в квартире...]] 
 +
| ВИКИПЕДИЯ            =
 +
| ИЗОБРАЖЕНИЕ          =
 +
| ОПИСАНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ  =
 +
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =
 +
| СЛЕДУЮЩИЙ            =
 +
| КАЧЕСТВО              =4
 +
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 +
}}[[Категория:Антология восьмистиший]]
 +
<br/>[[Файл:A8.jpg|50px|right|link=http://wikilivres.ru/А8]]
  
}}
+
{|width=100%
<poem>
+
|-
<7>
+
|valign=top width=50%|
 +
{{poemx1||
 +
'''''Translated by [[D. Smirnov-Sadovsky]]:'''''
 +
 
 +
'''“The Primus”. VII.'''
  
 
Telephone cries at the door:
 
Telephone cries at the door:
Строка 23: Строка 45:
 
''1924''
 
''1924''
  
</poem>
+
|}}
 +
|valign=top width=50%|
 +
{{poemx1||
 +
'''''[[Osip Mandelstam|O. Mandelstam:]]'''''
 +
 
 +
'''«Примус». VII'''
 +
 
 +
Плачет телефон в квартире —
 +
Две минуты, три, четыре.
 +
Замолчал и очень зол:
 +
Ах, никто не подошел.
 +
 
 +
— Значит, я совсем не нужен,
 +
Я обижен, я простужен:
 +
Телефоны-старики —
 +
Те поймут мои звонки!
 +
 
 +
''1924''
 +
 
 +
|}}
 +
 
 +
|}
 +
 
 +
[[Файл:Dobuzhinsky Primus 10 Plachet Telephon v kvartire.jpg|400px|center|]]
  
 +
<center>Illustration by [[w:en:Mstislav Dobuzhinsky|Mstislav Dobuzhinsky]], ''1924'' <br /> Иллюстрация [[w:Мстислав Добужинский|Мстислава Добужинского]], ''1924''<br /> Примус (с. 320). — Мандельштам О. Примус. <br />Л., Время, 1925 (тир. 8000 экз., худ. М. Добужинский).</center>
  
 +
<center><small> © D. Smirnov-Sadovsky, translation. </small></center>
 +
 +
{{справка}}
  
[[Category:Poetry by Osip Mandelstam]]
+
[[Категория:Литература 1924 года]]
[[Category:1924]]
+
[[Категория:Поэзия Осипа Эмильевича Мандельштама]]
[[Category:Works originally in Russian]]
+
[[Категория:Переводы с русского языка]]
[[Category:Translations by Dmitri Smirnov]]
+
[[Категория:Переводы на английский язык]]
 +
[[Категория:Переводы, выполненные Д. Смирновым-Садовским]]
 +
[[Категория:Translations by D. Smirnov-Sadovsky]]
 +
[[Категория:Тексты на английском языке]]
 +
[[Категория:Works originally in Russian]]
 +
[[Категория:Poetry by Osip Mandelstam]]
 +
[[Категория:Восьмистишия]]

Текущая версия на 09:41, 9 мая 2019

Telephone cries at the door...
Osip Mandelstam (1891—1938) tr. D. Smirnov-Sadovsky (b. 1948)
Дата создания: 1924, опубл.: 1924. • See: Poems for Children, No. 7 from the cycle “The Primus”. Orig.: Плачет телефон в квартире...

A8.jpg

Translated by D. Smirnov-Sadovsky:

“The Primus”. VII.

Telephone cries at the door:
One-two minutes, three or four,
Stopped and stated angrily:
— Nobody approaches me!

Nobody needs me at all,
I’m insulted, caught a cold,
Only telephones-old-beings
Comprehend my gloomy dings!

1924

O. Mandelstam:

«Примус». VII

Плачет телефон в квартире —
Две минуты, три, четыре.
Замолчал и очень зол:
Ах, никто не подошел.

— Значит, я совсем не нужен,
Я обижен, я простужен:
Телефоны-старики —
Те поймут мои звонки!

1924

Dobuzhinsky Primus 10 Plachet Telephon v kvartire.jpg
Illustration by Mstislav Dobuzhinsky, 1924
Иллюстрация Мстислава Добужинского, 1924
Примус (с. 320). — Мандельштам О. Примус.
Л., Время, 1925 (тир. 8000 экз., худ. М. Добужинский).
© D. Smirnov-Sadovsky, translation.
Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.