У старушки из графства Саррей (Лир/Юнг): различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску (викификация) |
(викификация) |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
[[Категория:Книга нонсенса 1]] | [[Категория:Книга нонсенса 1]] | ||
[[Категория:Эдвард Лир в переводах Санны Юнг]] | [[Категория:Эдвард Лир в переводах Санны Юнг]] | ||
− | |||
[[Image:Edward Lear A Book of Nonsense 19.jpg|300px|center]] | [[Image:Edward Lear A Book of Nonsense 19.jpg|300px|center]] | ||
Строка 22: | Строка 21: | ||
|bgcolor= valign=top width=50%| | |bgcolor= valign=top width=50%| | ||
<poem> | <poem> | ||
− | |||
''[[Санна Юнг]]:'' | ''[[Санна Юнг]]:'' | ||
Версия 02:24, 16 марта 2017
← 18. Знаменит был осёл из Чаплей… | Книга нонсенса 1/19 ( , пер. Санна Юнг) «У старушки из графства Саррей…» |
20. Раз один джентельмен из Женевы… → |
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an Old Person of Leeds. — Источник: разные • Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира |
Санна Юнг: |
[19] |