Святость (Каванах/Еремеев): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
Строка 29: Строка 29:
 
[[Категория:Переводы с английского языка]]
 
[[Категория:Переводы с английского языка]]
 
[[Категория:Тексты на английском языке]]
 
[[Категория:Тексты на английском языке]]
 +
 +
  
 
{|width=100%
 
{|width=100%

Версия 19:11, 15 декабря 2016

Святость / Sanctity
автор Патрик Каванах / Patrick Kavanagh (1904-1967), пер. Константин Еремеев (р. 1965)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Weary Horse


Константин Еремеев (перевод):

Святость

Поэтом став, не торговать душой,
Влюблённым быть и отвергать всех женщин;
Удел святых – иронии двойной –
Агония небес, зажатых в клещи.

Patrick Kavanagh:

Sanctity

To be a poet and not know the trade,
To be a lover and repel all women;
Twin ironies by which great saints are made,
The agonising pincer-jaws of heaven.


Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.