Отраду Воровских Утех (Дикинсон/Санна): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Строка 62: Строка 62:
 
{{примечания}}
 
{{примечания}}
  
© [[Санна Юнг|© Санна Юнг]], перевод.
+
[[Санна Юнг|© Санна Юнг]], перевод.
 
   
 
   
 
{{справка}}
 
{{справка}}

Версия 23:29, 20 мая 2016

1470. «Отраду Воровских Утех...»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Санна Юнг
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1470. The Sweets of Pillage, can be known. — Дата создания: ок. 1879 (перевод), опубл.: 1914 (перевод). Источник: books.google.co.uk
E Dickinson small.jpg


© Санна Юнг:

1470.

Отраду Воровских Утех
познал лишь Вор, чей глаз
с Блаженной Скорбью видит тех,
кто в Честности погряз.

30-03-2016


Emily Dickinson:

1470.

The Sweets of Pillage, can be known
To no one but the Thief —
Compassion for Integrity
Is his divinest Grief —

about 1879

Примечания

Опубл. SH (1914), 109. / http://www.poezia.ru/authors/tapo700

© Санна Юнг, перевод.

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.