Отраду Воровских Утех (Дикинсон/Санна): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(викификация)
(оформление)
Строка 12: Строка 12:
 
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =1470. [[s:en:The Sweets of Pillage, can be known|The Sweets of Pillage, can be known]]
 
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =1470. [[s:en:The Sweets of Pillage, can be known|The Sweets of Pillage, can be known]]
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
 
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =  
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Санна|Санна (Sanna)]]  
+
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Санна Юнг]]  
 
| ИСТОЧНИК              =[https://books.google.co.uk/books?id=LoH2SXEnnoEC&pg=PA1018&lpg=PA1018&dq=1469.+++If+wrecked#v=onepage&q=1469.%20%20%20If%20wrecked&f=false books.google.co.uk]
 
| ИСТОЧНИК              =[https://books.google.co.uk/books?id=LoH2SXEnnoEC&pg=PA1018&lpg=PA1018&dq=1469.+++If+wrecked#v=onepage&q=1469.%20%20%20If%20wrecked&f=false books.google.co.uk]
 
| ДРУГОЕ                =  
 
| ДРУГОЕ                =  
Строка 23: Строка 23:
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 
}}[[Файл:E Dickinson small.jpg|right|50px|link=http://wikilivres.ru/Эмили_Дикинсон]]
 
}}[[Файл:E Dickinson small.jpg|right|50px|link=http://wikilivres.ru/Эмили_Дикинсон]]
[[Категория:Переводы, выполненные Д. Смирновым-Садовским]]
+
[[Категория:Переводы, выполненные Санной Юнг]]
 
[[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]]
 
[[Категория:Поэзия Эмили Дикинсон]]
 
[[Категория:Тексты на английском языке]]
 
[[Категория:Тексты на английском языке]]
Строка 32: Строка 32:
 
{{poemx1||
 
{{poemx1||
  
'''''[[Санна|© Санна (Sanna)]]''''':
+
'''''[[Санна Юнг|© Санна Юнг]]''''':
  
 
''' 1470. '''
 
''' 1470. '''
Строка 63: Строка 63:
 
{{примечания}}
 
{{примечания}}
  
© [[Санна|Санна (Sanna)]], перевод.
+
© [[Санна Юнг|© Санна Юнг]], перевод.
 
   
 
   
 
{{справка}}
 
{{справка}}

Версия 23:21, 20 мая 2016

1470. «Отраду Воровских Утех...»
автор Эмили Дикинсон (1830—1886), пер. Санна Юнг
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: 1470. The Sweets of Pillage, can be known. — Дата создания: ок. 1879 (перевод), опубл.: 1914 (перевод). Источник: books.google.co.uk
E Dickinson small.jpg


© Санна Юнг:

1470.

Отраду Воровских Утех
познал лишь Вор, чей глаз
с Блаженной Скорбью видит тех,
кто в Честности погряз.

30-03-2016


Emily Dickinson:

1470.

The Sweets of Pillage, can be known
To no one but the Thief —
Compassion for Integrity
Is his divinest Grief —

about 1879

Примечания

Опубл. SH (1914), 109. / Перевод: http://www.poezia.ru/works/118998 (см. комментарии)

© © Санна Юнг, перевод.

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.