Роберт Браунинг: различия между версиями
Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Обавторе | {{Обавторе | ||
− | |ФАМИЛИЯ=Браунинг | + | | ФАМИЛИЯ =Браунинг |
− | |ИМЕНА=Роберт | + | | ИМЕНА =Роберт |
− | |ВАРИАНТЫИМЁН= | + | | ПЕРВАЯБУКВАФАМИЛИИ =Б |
− | |ОПИСАНИЕ=английский поэт | + | | ВАРИАНТЫИМЁН =[[Robert Browning]] |
− | |ДРУГОЕ= | + | | ОПИСАНИЕ =английский поэт |
+ | | ДРУГОЕ = | ||
|ДАТАРОЖДЕНИЯ=7 мая 1812 г. | |ДАТАРОЖДЕНИЯ=7 мая 1812 г. | ||
|МЕСТОРОЖДЕНИЯ=Лондон | |МЕСТОРОЖДЕНИЯ=Лондон | ||
|ДАТАСМЕРТИ=12 декабря 1889 г. | |ДАТАСМЕРТИ=12 декабря 1889 г. | ||
− | |МЕСТОСМЕРТИ=Венеция | + | |МЕСТОСМЕРТИ=Венеция |
− | |ИЗОБРАЖЕНИЕ=Robert Browning | + | | ИЗОБРАЖЕНИЕ =Robert Browning by Michele Gordigiani 1858.jpg |
− | |ВИКИЛИВР=Robert Browning | + | | ВИКИПЕДИЯ =Роберт Браунинг |
+ | | ВИКИТЕКА =Роберт Браунинг | ||
+ | | ВИКИЦИТАТНИК =Роберт Браунинг | ||
+ | | ВИКИСКЛАД =Robert Browning | ||
+ | | ВИКИЛИВР =Robert Browning | ||
|ЭСБЕ=Броунинг, Роберт | |ЭСБЕ=Броунинг, Роберт | ||
|МЭСБЕ=Броунинг | |МЭСБЕ=Броунинг | ||
|ЕЭБЕ=Броунинг, Роберт | |ЕЭБЕ=Броунинг, Роберт | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
==Сочинения== | ==Сочинения== | ||
'''Драматические поэмы''' ({{langi|en|Dramatic Romances and Lyrics}}, 1845) | '''Драматические поэмы''' ({{langi|en|Dramatic Romances and Lyrics}}, 1845) |
Текущая версия на 02:17, 16 октября 2015
Роберт Браунинг |
---|
![]() |
Robert Browning |
* 7 мая 1812 г., Лондон |
† 12 декабря 1889 г., Венеция |
английский поэт |
Сочинения
Драматические поэмы (Dramatic Romances and Lyrics, 1845)
- В Англии весной (Home-Thoughts, from Abroad) — перевод С. Я. Маршака
- Флейтист из Гаммельна (The Pied Piper of Hamelin) — перевод С. Я. Маршака
Мужчина и женщина (Men and Women, 1855)
Библиография
- Европейская поэзия XIX века, Библиотека всемирной литературы, Художественная литература. Москва, 1977 г.
Ссылки
Поэзия Р. Браунинга
- Оригинальные тексты (англ.)
- Роберт Браунинг на сайте «ЖЕМЧУЖИНЫ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ»
- «Пиппа проходит мимо», перевод Николая Гумилёва.
- «Песенка Пиппы» (Pippa’s Song) перевёл Сергей Шестаков.
- «Пестрый дудочник», Баллада, перевела Марина Бородицкая.
- «Prospice» (Смотри вперед!) перевел Аркадий Сергеев.
- «Папа и сеть», перевёл Михаил Лукашевич.
- «Ночная встреча», перевёл Александр Лукьянов.
- «Двое в Кампанье», перевел Алексей Иванов.
- Чайльд Роланд к Темной Башне пришел (CHILDE ROLAND TO THE DARK TOWER CAME) перевёл sylvanelf
- ВИДЕНИЕ ИОАННА АГРИКОЛЫ. Перевёл Е. Галахов
- MEMORABILIA. Перевела В. Давиденкова
- ЛАБОРАТОРИЯ Ancien regime. Перевёл П. Карп
- У ОГНЯ. Перевёл А. Кокотов
- КАК ПРИВЕЗЛИ ДОБРУЮ ВЕСТЬ ИЗ ГЕНТА В АХЕН. Перевёл В. Левик
Работы этого автора находятся в общественном достоянии во всём мире, поскольку он умер более 100 лет назад. |