Wie des Mondes Abbild zittert (Heine): различия между версиями
(не показано 5 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 6: | Строка 6: | ||
| ИЗЦИКЛА = | | ИЗЦИКЛА = | ||
| ИЗСБОРНИКА =Neue Gedichte. Seite 31 | | ИЗСБОРНИКА =Neue Gedichte. Seite 31 | ||
− | | СОДЕРЖАНИЕ = | + | | СОДЕРЖАНИЕ =[[Herschkowitz: Wie des Mondes Abbild zittert]] |
| ДАТАСОЗДАНИЯ = | | ДАТАСОЗДАНИЯ = | ||
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =1844 | | ДАТАПУБЛИКАЦИИ =1844 | ||
Строка 23: | Строка 23: | ||
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | | НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ = | ||
|}} | |}} | ||
− | [[Категория:Поэзия Генриха Гейне]] | + | [[Категория: Поэзия Генриха Гейне]] |
+ | [[Категория: Тексты на немецком языке]] | ||
{{poemx1|| | {{poemx1|| | ||
Строка 41: | Строка 42: | ||
Weil mein eignes Herz erschüttert. | Weil mein eignes Herz erschüttert. | ||
+ | ''1844'' | ||
* * * | * * * | ||
Строка 49: | Строка 51: | ||
И спокойна и ясна, — | И спокойна и ясна, — | ||
− | + | Так и ты идёшь, спокойна | |
И ясна, своим путём; | И ясна, своим путём; | ||
Но дрожит твой светлый образ | Но дрожит твой светлый образ | ||
В сердце трепетном моём. | В сердце трепетном моём. | ||
− | <1857> | + | ''<1857>'' |
''Пер. [[s:Михаил Ларионович Михайлов|Михаил Ларионович Михайлов]] (1829—1865)'' | ''Пер. [[s:Михаил Ларионович Михайлов|Михаил Ларионович Михайлов]] (1829—1865)'' | ||
Строка 71: | Строка 73: | ||
Отражался образ твой… | Отражался образ твой… | ||
− | <1861> | + | ''<1861>'' |
''Пер. [[s:Алексей Николаевич Плещеев|Алексей Николаевич Плещеев]] (1825—1893)'' | ''Пер. [[s:Алексей Николаевич Плещеев|Алексей Николаевич Плещеев]] (1825—1893)'' | ||
Строка 87: | Строка 89: | ||
Потому что в нём тревога. | Потому что в нём тревога. | ||
− | <29 января 1921> | + | ''<29 января 1921>'' |
''Пер. [[Александр Александрович Блок|Александр Александрович Блок]] (1880—1921)'' | ''Пер. [[Александр Александрович Блок|Александр Александрович Блок]] (1880—1921)'' | ||
+ | |||
+ | * * * | ||
+ | |||
+ | Лик луны в волне мятежной | ||
+ | И дрожит и пропадает, | ||
+ | А сама она неспешно | ||
+ | Среди звезд плывет, блистает. | ||
+ | |||
+ | Так и ты. Пройдешь чуть слышно, | ||
+ | Сразу в сердце отзовется | ||
+ | Гром небесный, град по крыше… | ||
+ | Или сердце чаще бьется? | ||
+ | |||
+ | ''Пер. [http://smuc.ru/elib/litkarta/protasov.html Вяч. Вас. Протасов]'' | ||
|}} | |}} | ||
+ | |||
+ | {{справка}} |
Текущая версия на 20:58, 1 апреля 2015
Wie des Mondes Abbild zittert... / Как дрожит отражение луны... , пер. М. Л. Михайлов, А. А. Блок и др. |
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Wie des Mondes Abbild zittert. — См. Herschkowitz: Wie des Mondes Abbild zittert. Из сборника «Neue Gedichte. Seite 31». Опубл.: 1844 (перевод). Источник: de.wikisource.org |
|