Обвинение в непочтительности (Честертон/Трауберг): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Отексте |АВТОР1 = Гилберт Кийт Честертон |НАЗВАНИЕ = Обвинение в непочтительности |ИЗСБОРН...»)
 
м (Замена текста — «АВТОР1» на «АВТОР»)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 
{{Отексте
 
{{Отексте
|АВТОР1 = Гилберт Кийт Честертон
+
|АВТОР = Гилберт Кийт Честертон
 
|НАЗВАНИЕ = Обвинение в непочтительности
 
|НАЗВАНИЕ = Обвинение в непочтительности
|ИЗСБОРНИКА = Безумие и ученость
+
|ИЗСБОРНИКА = [[Безумие и учёность (Честертон)|Безумие и учёность]]
 
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА = en
 
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА = en
 
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = {{lang|en|A Charge of Irreverence}}
 
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА = {{lang|en|A Charge of Irreverence}}
 
|ПЕРЕВОДЧИК = [[Наталья Леонидовна Трауберг]]
 
|ПЕРЕВОДЧИК = [[Наталья Леонидовна Трауберг]]
 
|ИСТОЧНИК = {{книга|автор=Честертон Г. К.|часть=|заглавие=Писатель в газете: Худож. публицистика. Пер. с англ.|ответственный=Послесл. С. С. Аверинцева|ссылка=|издание=|место=М.|издательство=Прогресс|год=1984|том=|страницы=|страниц=384|isbn=}}
 
|ИСТОЧНИК = {{книга|автор=Честертон Г. К.|часть=|заглавие=Писатель в газете: Худож. публицистика. Пер. с англ.|ответственный=Послесл. С. С. Аверинцева|ссылка=|издание=|место=М.|издательство=Прогресс|год=1984|том=|страницы=|страниц=384|isbn=}}
|ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Что такое театр (Честертон/Трауберг)|Что такое театр]]
+
|ПРЕДЫДУЩИЙ = [[Дорога к звёздам (Честертон/Трауберг)|Дорога к звёздам]]
 
|СЛЕДУЮЩИЙ = [[Могильщик (Честертон/Трауберг)|Могильщик]]
 
|СЛЕДУЮЩИЙ = [[Могильщик (Честертон/Трауберг)|Могильщик]]
 
|ДРУГОЕ =  
 
|ДРУГОЕ =  

Текущая версия на 19:04, 30 ноября 2014

Обвинение в непочтительности
автор Гилберт Кийт Честертон, пер. Наталья Леонидовна Трауберг
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: A Charge of Irreverence. — Из сборника «Безумие и учёность». Источник: Честертон Г. К. Писатель в газете: Худож. публицистика. Пер. с англ. / Послесл. С. С. Аверинцева. — М.: Прогресс, 1984. — 384 с


Обвинение в непочтительности

Иногда мне кажется, что еще на нашем веку вопросы красоты и вкуса разделят людей (то есть некоторых людей) так же глубоко, как разделяли их некогда вопросы веры и морали; что кровь оросит мостовые из-за расцветки ковров; толпы восстанут против моды на шляпки и отряды вооруженных мятежников понесутся по улицам крушить дубовые панели и сжигать пирамиды ранней викторианской мебели. Скорее всего, до этого, конечно же, не дойдет: эстетика в отличие от нравственности не способствует внезапной отваге. Но дошло до того, что немало, даже слишком много народу проявляет в делах вкуса ту самую нетерпимость, бдительность, постоянную готовность к гневу, которые так естественны, когда спор заходит о добре и зле. Словом, для многих нынешних людей вкус стал делом нравственности. Надеюсь все же, что нравственность не стала для них делом вкуса. Например, в последнее время я получил немало гневных писем в связи с моей статьей о шуме. Показательно, что эта тема особенно сильно разгневала моих корреспондентов. Я прилежно защищаю вещи, которые многим не нравятся, — милосердие, например, мясо, патриотизм. Но еще никогда я не вызывал такого искреннего негодования, как теперь, после статьи об уличном шуме, который вообще не связан ни с добром, ни со злом и (как любовь к ярким краскам, которая мне тоже свойственна) относятся к области сугубо личных вкусов. Правда, один из корреспондентов внес в этот спор почти моральную ноту. Он осудил меня за то, что я отпускаю шутки по поводу собственного смертного ложа. Не знаю, как ему ответить, разве что шуткой. Я действительно не понимаю, что можно делать еще, до поры до времени, с этим немаловажным предметом обстановки.

Во имя почтительности и других хороших вещей мы должны освободиться от этих взглядов. Абсолютно бессмысленно и нелепо запрещать человеку шутки на священные темы. И по очень простой причине; все темы — священны, других на свете нет. Любое мгновение человеческой жизни поистине потрясает. Каждый шаг, каждое движение пальца так глубоки и значительны, что, задумавшись над этим, мы сошли бы с ума. Если нельзя смеяться над смертным ложем, нельзя смеяться и над пирогом: ведь пирог, когда займешься им серьезно, приобретает тесную связь со смертным ложем. Если нельзя шутить над умирающим, нельзя шутить ни над кем: ведь каждый человек умирает, кто медленней, кто скорее. Короче, если мы не имеем права шутить на серьезные темы, мы не должны шутить вообще. Так и считали в старину пуританские аскеты (которых, кстати сказать, я глубоко уважаю). Они действительно считали и говорили, что шутить нельзя, ибо жизнь слишком для этого серьезна. Таков один из двух последовательных взглядов. Но возможен и другой — тот, которого придерживаюсь я: жизнь слишком серьезна, чтобы над нею не шутить.

Конечно, есть тут здравая разница, о которой и не догадывается мой яростный корреспондент. Смеяться можно над чем угодно, но не когда угодно. Действительно, нельзя шутить в определенные минуты. Мы шутим по поводу смертного ложа, но не у смертного ложа. Жизнь серьезна всегда, но жить всегда серьезно — нельзя.

Нравственный опыт учит нас не только этому. В одном, определенном смысле все, как я говорил выше, и важно и серьезно; но в бытовом, обычном плане некоторые вещи мы можем назвать легкомысленными. Таковы галстуки, брюки, сигары, теннис, фейерверк, гольф, химия, астрономия, геология, биология и т. д. Если вам хочется быть торжественным, если вас просто распирает избыточная серьезность, прошу вас, употребите ее на эти вещи. Здесь она никому не повредит. Посмотрите на великолепных шотландцев и поучитесь у них: о вере они говорят шутливо, о гольфе — никогда. Вы не станете плохо играть в гольф оттого, что слишком серьезно о нем говорите, но можете стать плохим христианином, если будете слишком торжественно относиться к вере. Можно спокойно, без тени шутки говорить о галстуках, ведь галстуки не вся ваша жизнь — по крайней мере я надеюсь, что не вся. Но в том, что для вас — вся жизнь, в философии или в вере, вы не можете обойтись без шутки. Если же обойдетесь, ждите безумия.

Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.