Гиперион к Беллармину XI: различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
 
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{header-ru
+
{{Отексте
| title    = [[Гиперион или Отшельник в Греции|Гиперион]]
+
| АВТОР                =[[Фридрих Гёльдерлин]] (1770—1843)
| author  = Фридрих Гёльдерлин
+
| НАЗВАНИЕ              =[[Гиперион или Отшельник в Греции]]/Гиперион к Беллармину XI
| section  =[[de.ws:Hyperion an Bellarmin XI|Hyperion an Bellarmin XI — Гиперион к Беллармину XI]]
+
| ЧАСТЬ                =  
| previous = [[Гиперион к Беллармину X]]
+
| ПОДЗАГОЛОВОК          =
| next    = [[Гиперион к Беллармину XII]]
+
| СОДЕРЖАНИЕ            =
| notes    ={{PD-Icon}}  Переводчик: [[Евгений Александрович Садовский]]<ref> {{PD-Canada-translation-ru}}</ref>.}}
+
| ДАТАСОЗДАНИЯ          =1790-е годы
[[Category:Проза Фридриха Гёльдерлина]]
+
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ        =
[[Category:1790s]]
+
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА        = de
[[Category:Переводы Евгения Александровича Садовского]]
+
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА    =[[s:de:Hyperion|Hyperion]]/[[s:de:Hyperion an Bellarmin XI|Hyperion an Bellarmin XI]]
[[Category:Переводы с немецкого языка]]
+
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА =
<div class="text">
+
| ПЕРЕВОДЧИК            =[[Евгений Иванович Садовский]] (1911—1987)
<div style="font-size:14px;">
+
| ИСТОЧНИК              =http://imwerden.de/pdf/hoelderlin_hyperion.pdf
 +
| ДРУГОЕ                =
 +
| ПРЕДЫДУЩИЙ            =[[Гиперион к Беллармину X]]
 +
| СЛЕДУЮЩИЙ            =[[Гиперион к Беллармину XII]]  
 +
| КАЧЕСТВО              = 3
 +
| НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ      =
 +
}}
 +
[[Категория:Проза Фридриха Гёльдерлина]]
 +
[[Категория:Литература 1790-х годов]]
 +
[[Категория:Переводы, выполненные Евгением Ивановичем Садовским]]
 +
[[Категория:Переводы с немецкого языка]]
 +
<div class="text" style='width:42em;margin:0px auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times New Roman, Times, serif" size="3"> <br />
 
===Гиперион к Беллармину XI===
 
===Гиперион к Беллармину XI===
  
Строка 47: Строка 58:
  
 
Но молчи, сердце! Ведь ты расточаешь последние силы! Последние? И ты, ты хочешь
 
Но молчи, сердце! Ведь ты расточаешь последние силы! Последние? И ты, ты хочешь
брать приступом небо? Где же твои сто рук, титан52, где твои Пелион и Осса, где твоя лестница
+
брать приступом небо? Где же твои сто рук, титан<ref> Где же твои сто рук, титан... — Сто рук было не у титанов, а у великанов-гекатонхейров, которых Зевс освободил из недр земли и призвал на помощь в борьбе с титанами. Битву богов-олимпийцев в древности локализовали в районе гор Пелион и Осса, из которых титаны хотели сделать лестницу в небо, чтобы подняться на Олимп и низвергнуть богов. Ср. описание Оссы в «Путешествии юного Анахарсиса» (Т. 3. Р. 243): «Тогда он повёл меня в одно из ущелий горы Осса, где, по преданию, произошла битва титанов с богами. В этом месте бурный поток несётся по скалистому ложу, разрушая его яростью своих водопадов. Мы достигли места, где его волны, сжатые с силой, пытались пробить себе проход. Они напирали, поднимались и падали с рёвом в пучину, откуда с новой яростью бросались на приступ, чтобы разбиться, столкнувшись в воздухе.
 +
 
 +
Душа моя была захвачена этим зрелищем, и когда я поднял глаза и посмотрел вокруг, то
 +
обнаружил себя зажатым с двух сторон горами, черными и бесплодными, подножиями которым
 +
служили бездны. Ближе к вершинам, среди мрачных деревьев, бродили тяжелые тучи и
 +
застывали, повисая на их голых сучьях. Внизу природа была в хаосе, разрушенные горы были
 +
покрыты зарослями, скалы угрожающе нависли. Какая же сила разбила узы этих чудовищных
 +
масс? Ярость аквилонов? Потрясение шара земного? Или в самом деле страшное мщенье богов
 +
титанам? Не знаю. Как бы то ни было, именно в эту страшную долину должны приходить
 +
завоеватели, дабы видеть картину опустошений, причинённых ими земле».</ref>
 +
, где твои Пелион и Осса, где твоя лестница
 
к твердыне отца всех богов, по которой ты сможешь подняться и низвергнуть и бога, и его стол
 
к твердыне отца всех богов, по которой ты сможешь подняться и низвергнуть и бога, и его стол
 
пиршеств, обрушить бессмертные вершины Олимпа, дабы проповедовать смертным:
 
пиршеств, обрушить бессмертные вершины Олимпа, дабы проповедовать смертным:
Строка 64: Строка 85:
 
живут ваши боги. Боги и любовь?
 
живут ваши боги. Боги и любовь?
  
О, поэты правы: нет такой малой и ничтожной вещи, которой нельзя было бы
+
О, поэты правы: нет такой малой и ничтожной вещи, которой нельзя было бы вдохновиться.
вдохновиться.
 
  
 
Так думал я. Откуда взялись все эти мысли, не понимаю доныне.
 
Так думал я. Откуда взялись все эти мысли, не понимаю доныне.
Строка 71: Строка 91:
 
==Примечания==
 
==Примечания==
 
<references/>
 
<references/>
</div>
+
</font> </div>
</div>
+
{{справка}}
 +
<!--
 +
</font> </div>
 +
<div class="text" style='width:42em;margin:0px auto;text-indent:2em;text-align:justify'> <font face="Times New Roman, Times, serif" size="3"> <br />
 +
<ref>48 ...как птица, клюющая нарисованную гроздь винограда...— Рассказывают, что
 +
птицы прилетали клевать виноградную гроздь, написанную Паррасием из Эфеса, афинским
 +
художником V в. до н. э.</ref>
 +
 
 +
<ref>49 «Зачем человеку так много нужно?...» — Ср. то же место в переводе Я. Э.
 +
Голосовкера: «Отчего это столь многого хочет человек? часто спрашивал я. Что это за
 +
бесконечность в груди его? Бесконечность? Где же она? Кто и когда слышал её? большего
 +
хочет человек, чем может. Вот она — истина! О, не однажды уже ты испытал это! но оно и
 +
должно быть так, как оно есть. То и дает человеку сладостное, волшебное чувство силы, что
 +
она не изливается своевольно. Это именно и рождает прекрасные мечты о бессмертии и все те
 +
светлые, чудовищные фантомы, которые тысячекратно восторгают человека. Это и создает
 +
человеку его элизиум и его богов, что линия его жизни не вытягивается непрерывной прямой,
 +
что не уносится он, как стрела, и чужая сила становится на дороге его полета» (ЦГЛА. Ф. 629.
 +
Оп. 1. Ед. хр. 617. С. 46).</ref>

Текущая версия на 02:40, 12 сентября 2014

Гиперион или Отшельник в Греции/Гиперион к Беллармину XI
автор Фридрих Гёльдерлин (1770—1843), пер. Евгений Иванович Садовский (1911—1987)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Hyperion/Hyperion an Bellarmin XI. — Дата создания: 1790-е годы (перевод). Источник: http://imwerden.de/pdf/hoelderlin_hyperion.pdf

Гиперион к Беллармину XI

Временами во мне еще пробуждалась способность мыслить. Правда, лишь разрушительная!

«Что есть человек? — так начинал я рассуждать. — Как случилось, что в мире есть нечто, что либо находится в вечном брожении, точно хаос, либо тлеет, точно гнилое дерево, да так и не успевает созреть? Как терпит природа этот недозрелый виноград наравне с лозами, усыпанными сладчайшими ягодами?

Растениям он говорит: «И я был некогда, как вы!» — а чистым звездам: «Я буду, как вы, но только в ином мире!». Между тем он разрушается, да еще проделывает над собой всякие кунштюки, словно он способен сложить распавшееся живое существо заново, как кирпичную стену; его ничуть не смущает, что все эти усилия ни к чему не приводят, ведь то, что он проделывает, все равно только кунштюк».

О мои бедные ближние, те, кому все это понятно, кому тоже не хочется говорить о назначении человека, теми тоже владеет царящее над нами Ничто; вы ведь ясно сознаете, что цель нашего рождения — Ничто, что мы любим Ничто, верим в Ничто, трудимся, не щадя себя, чтобы обратиться постепенно в Ничто... Виноват ли я, если у нас подкашиваются ноги, когда мы серьезно над этим задумываемся? Я и сам не раз падал под бременем этих мыслей, восклицая: «Зачем ты хочешь подсечь меня под корень, безжалостный разум!» И всё-таки я еще жив!

О мои угрюмые братья, когда-то все было иначе. Высь над нами была так прекрасна, а даль — так маняще радостна; тогда наши сердца тоже кипели стремлением к далекому блаженному миражу; наши души, ликуя, тоже дерзко рвались ввысь, сокрушая преграды; когда же они оглядывались, — о горе! — кругом была бесконечная пустота.

Я готов пасть на колени, ломать руки и молить — да только не знаю кого — послать мне иные мысли. Но мне не осилить ее, эту вопиющую истину. Разве я не убедился в этом дважды? Когда я обозреваю жизнь, то что есть конец всего? Ничто. Когда же я возношусь духом, то что есть вершина всего? Ничто.

Но молчи, сердце! Ведь ты расточаешь последние силы! Последние? И ты, ты хочешь брать приступом небо? Где же твои сто рук, титан[1] , где твои Пелион и Осса, где твоя лестница к твердыне отца всех богов, по которой ты сможешь подняться и низвергнуть и бога, и его стол пиршеств, обрушить бессмертные вершины Олимпа, дабы проповедовать смертным: оставайтесь внизу, дети мгновенья! Не стремитесь на эти высоты, ибо здесь, наверху, нет ничего. Можешь не заботиться о том, чему подвластны другие люди. У тебя есть твое новое миропонимание. Высь над тобою и даль пред тобою, конечно, мертвы и пустынны, потому что мертво и пусто внутри тебя.

Правда, если вы, другие люди, богаче, чем я, вы могли бы хоть немного помочь мне. Если ваш сад полон цветов, почему бы и мне не насладиться их благоуханием? Если вы так упоены божеством, дайте и мне испить из этой чаши. Ведь на пирах никого не обходят, даже самого бедного. Но лишь одна гостья пирует среди нас: смерть.

Нужда, страх и тьма — вот ваши владыки. Они разъединяют вас, пинками гонят вас, натравливая друг на друга. Голод вы называете любовью, а там, где вы ничего уже не видите, живут ваши боги. Боги и любовь?

О, поэты правы: нет такой малой и ничтожной вещи, которой нельзя было бы вдохновиться.

Так думал я. Откуда взялись все эти мысли, не понимаю доныне.

Примечания

  1. Где же твои сто рук, титан... — Сто рук было не у титанов, а у великанов-гекатонхейров, которых Зевс освободил из недр земли и призвал на помощь в борьбе с титанами. Битву богов-олимпийцев в древности локализовали в районе гор Пелион и Осса, из которых титаны хотели сделать лестницу в небо, чтобы подняться на Олимп и низвергнуть богов. Ср. описание Оссы в «Путешествии юного Анахарсиса» (Т. 3. Р. 243): «Тогда он повёл меня в одно из ущелий горы Осса, где, по преданию, произошла битва титанов с богами. В этом месте бурный поток несётся по скалистому ложу, разрушая его яростью своих водопадов. Мы достигли места, где его волны, сжатые с силой, пытались пробить себе проход. Они напирали, поднимались и падали с рёвом в пучину, откуда с новой яростью бросались на приступ, чтобы разбиться, столкнувшись в воздухе. Душа моя была захвачена этим зрелищем, и когда я поднял глаза и посмотрел вокруг, то обнаружил себя зажатым с двух сторон горами, черными и бесплодными, подножиями которым служили бездны. Ближе к вершинам, среди мрачных деревьев, бродили тяжелые тучи и застывали, повисая на их голых сучьях. Внизу природа была в хаосе, разрушенные горы были покрыты зарослями, скалы угрожающе нависли. Какая же сила разбила узы этих чудовищных масс? Ярость аквилонов? Потрясение шара земного? Или в самом деле страшное мщенье богов титанам? Не знаю. Как бы то ни было, именно в эту страшную долину должны приходить завоеватели, дабы видеть картину опустошений, причинённых ими земле».
Info icon.png Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.