В Сычжоу снег (Су Ши/Витковский): различия между версиями

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
({{CC-BY-SA}})
 
м (1 версия)
(нет различий)

Версия 19:16, 27 сентября 2012

В Сычжоу снег; ночью накануне Нового года Хуан Ши-ши посылает мне вино и рыбу
автор Су Ши
Перевод Евгения Владимировича Витковского.
В СЫЧЖОУ СНЕГ; НОЧЬЮ
НАКАНУНЕ НОВОГО ГОДА ХУАН ШИ-ШИ
ПОСЫЛАЕТ МНЕ ВИНО И РЫБУ

Мельтешит-мельтешит на закате снежок,
       подобно белейшей муке.
Звенит-звенит весенний ручей;
       иду по песку не спеша.
Прежние странствия кажутся сном,
       растаявшим вдалеке.
Скиталец бездомен, словно монах —
       бредет всегда налегке.
Кисточку взял, но замерзла тушь,
       тушечница холодна.
Зачем только в тусклой лампе моей
       скручен фитиль из цветка?
В полночь посыльный — слуга от вас
       рыбы принес, вина.
Ошеломленный, с постели вскочил, —
       смеялись дети, жена.


Примечание


Info icon.png ⧼CC-BY-SA⧽

cs | de | en | es | fr | ru | zh