Like a snake hiding in myself

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Like a snake hiding in myself
автор Osip Mandelstam (1891—1938), transl. by D. Smirnov-Sadovsky
Дата создания: 1910 (перевод 2015), опубл.: 1915. • В оригинале: «В самом себе, как змей, таясь…»[1]

D. Smirnov-Sadovsky:

 * * *

Like a snake hiding in myself,
Like ivy twinning around myself,
I am raising above myself.

I want myself , I fly to myself,
Splashing with my dark wings
Outspreading over the water;

And, like a frightened eagle
Who returned, and didn’t find
The nest that fell into the abyss —

I’ll bathe in lightning fire
And conjuring heavy thunder
will disappear in cold clouds!

tranl. 12 September 2015, St Albans

© D. Smirnov-Sadovsky. Translation

Osip Mandelstam:

 * * *

В самом себе, как змей, таясь,
Вокруг себя, как плющ, виясь,
Я подымаюсь над собою, —

Себя хочу, к себе лечу,
Крылами темными плещу,
Расширенными над водою;

И, как испуганный орел,
Вернувшись, больше не нашел
Гнезда, сорвавшегося в бездну, —

Омоюсь молнии огнем
И, заклиная тяжкий гром,
В холодном облаке исчезну!

Август 1910

Примечания

  1. «В самом себе, как змей, таясь...» (Соч-1 в 2 т. 1990, с. 279-280). — Впервые: Лит. альманах (Кн-во «Аполлон»). СПб., 1912 (вышел в ноябре 1911 г.), с. 41 (издание повторено в 1914 г.). БП, № 241, с датой «1911». Автограф с датой «август 1910», — AM. K-16 (Кабл.), с датой «1911». Печ. по «Лит. альманаху», дата — по AM.