Տանգո պարողը (Князев/Амбарцумян)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Александр Николаевич Князев}} Տանգո պարողը
автор Александр Николаевич Князев (р. 1953), перев. Сона Амбарцумян
Александр Николаевич Князев}} →
Дата создания: 22.11.2010, перевод 11.08.2019 թ., опубл.: 15.08.2019. • Язык оригинала: русский. Танцор танго
Танцор танго
(Тангеро)


                                    Михаилу Имамутдинову
I

Линия тела
                     пронзает молнией
Каждый изгиб его –
                     ритма закон.
Зал накалённый
                     бьётся в агонии,
Словно без танго
                     на смерть обречён.
В танце пронзительном
                     боль и смятение,
Похоть и ненависть,
                     ревность и страсть.
Публика к телу
                     глазами приклеена,
Чтобы хоть так
                     насладиться им всласть.


II

Он парит над паркетом
сложным танца узором,
ослеплённый софитом,
чуть уста приоткрыв.
Он партнёршу пронзает
затуманенным взором,
телом вновь повторяя
сладострастный мотив.

Жаркоогненной лавой
извергая гормоны,
повергает в смятенье
чёткой линией рук.
Всё становятся громче
чуткой публики стоны,
и всё явственней слышен
сердец перестук.

Снова музыка танго
верховодит над миром,
и со сцены Тангеро
надрывает сердца…
А когда свет погаснет –
одиноким кумиром
он уйдёт, как и прежде,
в долгий путь без конца…

22.11.2010


Տանգո պարողը
/տանգերո/


                                Միխայիլ Իմամուտդինովին
I

Մարմնի սահմանը
                       Անցնում է կայծով
Յուրաքանչյուր թեքում
                      Ռիթմի օրենքով:
տաքացած սրահը
                     Հոգեվարքով է ցնծում
Առանց տանգոյի կարծես
                      Մահվան է դատապարտվում:
Ցնցող այդ պարում
              Ցավ և սփոփում
Ցանկություն և ատելություն
                Խանդ և կիրք:
Հանդիսատեսը մարմնին
                Աչքերով է սոսնձված
Որ այդ ձևով անգամ
              Վայելեն սրտանց:


II

Սավառնում է մանրահատակին
Բարդ պարերի ձևերով
Լուսարձակներից կուրացած
Թեթև բերանի բացվածք:
Նա խոցում է զուգընկերուհուն
Միգամած հայացքով
Մարմնով կրկնելով
քաղցրակիրք շարժում:

Թեժ լավայով
հորմոնները շաղ տալով,
Խառնաշփոթ է ստեղծում
Հստակ ուղիղ ձեռքով:
Ամենը բարձրագոչ է դառնում
Զգայուն հանդիսատեսի ձայները
և ավելի պարզ է լսվում
սրտերի տրոփյունը:

կրկին տանգոյի նվագը
տիրում է աշխարհին
տանգերոն բեմից
տիրում է սրտերին:
եվ երբ հանգում են լույսերը
կուռքը միայնակ
դուրս կելնի անվերջ ճամփա
ինչպես նախկինում էր անում նա:

թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի
Перевод © Сона Амбарцумян / Sona Hambardzum,
11.08.2019 թ., Арцах / Artsakh

Примечания

© Александр Николаевич Князев. © Sona Hambardzum / թարգմանությունը Սոնա Համբարձումի / Сона Амбарцумян, Translation / Перевод.

Text & translations / Текст и переводы

  1. Танцор танго, 22.11.2010
    Տանգո պարողը (Князев/Амбарцумян), 11.08.2019 թ. (армян.)


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.