Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Ольга Седакова:
67.
Удача слаще жизни
Тем, кто не знал удач.
Напиток утешенья,
Твой дегустатор — плач.
Никто из победивших
И празднующих Толп
Не объяснит Победу
Так явственно, как тот,
Кто брошен — и растоптан —
В чей пораженный слух
Приходит гул триумфа
Далек — отчетлив — сух!
|
|
Emily Dickinson:
67.
SUCCESS is counted sweetest
By those who ne'er succeed.
To comprehend a nectar
Requires sorest need.
Not one of all the purple host
Who took the flag to-day
Can tell the definition,
So clear, of victory,
As he, defeated, dying,
On whose forbidden ear
The distant strains of triumph
Break, agonized and clear.
|
|
Примечания
© Ольга Александровна Седакова, перевод.
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|