Середина жизни (Гёльдерлин/Смирнов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Середина жизни («Желтея грушей спелой…»)
автор Фридрих Гёльдерлин (1770—1843), пер. Д. Смирнов-Садовский (р. 1948)
Язык оригинала: немецкий. Название в оригинале: Hälfte des Lebens. — Источник: частные архивы • Публикация переводчика[1].


Смирнов-Садовский:

Середина жизни

Желтея грушей спелой,
Краснея розой дикой,
Край светлых озёр,
Как лебедь милый,
5Устав от лобзаний,
Шею склоняет
В священно-трезвые воды.

Но как смогу я
Отыскать цветы зимою,
10Найду ли солнца свет
И тени земные?
Ответа нет
От мёртвых стен.
Под ветром флюгер скрежещет.

Перевод 1980, Москва — Руза

Hölderlin

Hälfte des Lebens

Mit gelben Birnen hänget
Und voll mit wilden Rosen
Das Land in den See,
Ihr holden Schwäne,
5Und trunken von Küssen
Tunkt ihr das Haupt
Ins heilignüchterne Wasser.

Weh mir, wo nehm ich, wenn
Es Winter ist, die Blumen, und wo
10 Den Sonnenschein,
Und Schatten der Erde?
Die Mauern stehn
Sprachlos und kalt, im Winde
Klirren die Fahnen.

Publ. 1805

Примечания

  1. Это стихотворение переводили также Анатолий Луначарский, Сергей Аверинцев и Вячеслав Куприянов


Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.