Свет беспощаден… (Готье/Эфрон)
Свет беспощаден… («Свет беспощаден, дорогая...») , пер. Ариадна Сергеевна Эфрон (1912—1975) |
Язык оригинала: французский. Название в оригинале: Le monde est méchant. — Дата создания: 1852 (перевод). Источник: Готье Т. Эмали и камеи: Сборник / Сост. Г. К. Косиков. — М.: Радуга, 1989. |
Свет беспощаден, дорогая,
К тебе — среди его клевет
Есть та, что ты живёшь, скрывая
В груди не сердце, а брегет.
Меж тем, как вал морской высокий,
Она вздымается, и в ней
Бурлят таинственные соки
Прелестной юности твоей…
Свет беспощаден, дорогая,
К глазам твоим, шепча, что в них
Сверкает не лазурь живая,
А лак игрушек заводных.
Меж тем все зори, все зарницы,
Все отблески сердечных гроз
Таят дремучие ресницы
В мерцающей завесе слёз…
Свет беспощаден, дорогая,
Твердя, что ум твой глухонем,
Что ты, как в грамоту Китая,
Вникаешь в смысл моих поэм.
Меж тем ты слушаешь поэта
С улыбкой тонкой — неспроста
Разборчивая пчёлка эта
Садится на твои уста!
Меня ты любишь, дорогая,
Вот в чем причина клеветы!
Покинь меня — вся эта стая
Найдёт, что совершенство ты!
1852
Другие переводы:
Примечания
![]() |
Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons |