Песня об иве (Шекспир/Морозов)
Песня об иве (Шекспир/Морозов) автор Уильям Шекспир |
Песня Дездемоны из трагедии «Отелло». Подстрочный комментированный перевод выполнен Михаилом Михайловичем Морозовым (1946). Источник: Библиотека Мошкова |
Морозов:
Бедняжка сидела, вздыхая, под клёном, 1946, опубл. 1954
|
Шекспир:
The poor soul sat sighing by a sycamore tree, 1604 |
Примечание:
- «…все пойте: зеленая ива». — Согласно народным представлениям эпохи Шекспира, плакучая ива была эмблемой девушки или женщины, покинутой любимым человеком. Так и на берегу того ручья, в котором утопилась Офелия, росла плакучая ива. Песня Дездемоны является вариацией на тему народной песни-баллады.