Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
© Ольга Седакова:
1230.
Она пришла, но прежде Смерть
Загромоздила Дом —
Своим бесцветным скарбом
Металлом и стеклом —
О Стужа — пунктуальный Гость —
Любовь не так точна —
Иначе был бы заперт Вход
И дверь укреплена.
|
|
Emily Dickinson:
1230.
It came at last but prompter Death
Had occupied the House —
His pallid Furniture arranged
And his metallic Peace —
Oh faithful Frost that kept the Date
Had Love as punctual been
Delight had aggrandized the Gate
And blocked the coming in.
|
|
© Ольга Александровна Седакова, перевод.
|
Данное произведение является собственностью своего правообладателя и представлено здесь исключительно в ознакомительных целях. Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию. / This work belongs to its legal owner and presented here for informational purposes only. If the owner does not agree with the publication, it will be removed upon request.
|