На свадьбу сестры Паолины (Леопарди/Махов)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

На свадьбу сестры Паолины
автор неизвестен, пер. Александр Борисович Махов
Язык оригинала: итальянский. Название в оригинале: Nelle nozze della sorella Paolina. — Из сборника «Песни». Источник: библиотека Мошкова



На свадьбу сестры Паолины


Оставив отчий дом,
Смех радостный и девичьи мечты —
Дар неба, скрасивший в твоих забавах
Пустынный берег наш, объятый сном,
Забудешь скоро ты о здешних нравах
Средь будничных забот и суеты.
От века черствого не жди пощады
И знай, моя сестра,
Что горемык немало
В Италии несчастной. Но сынов
Расти, чтоб были крепки, как кресало,
А в душах было б место для добра.
Пусть превзойдут отцов,
Хоть жизнь имеет свойство
Ценить скорее подлость, чем геройство.

Да будут твои дети
Счастливей нас! Несчастных пожалей.
Судьба для многих бедами чревата,
И нет, пожалуй, никого на свете,
Пред кем она была б не виновата.
Жизнь наша в многогранности своей
Вся подчиняется законам неба.
Сестра, свое потомство
Спаси от суеты,
Чтоб сыновья не стали бы добычей
Никчемных грез, да и пустой мечты.
Не добродетель здесь, а вероломство
В цене — таков обычай.
Героев мы хулим,
А как умрут, хвалу возносим им.

О женщины, от вас
Немало ждет Отчизна. Ваши чары
(Во вред иль благо племени мужскому)
Всесильны, как и огнь прелестных глаз.
И воину, и мудрецу седому
Дано сердечные сносить удары
И падать ниц пред вами в ослепленье.
Я требую отчет
От вас за все деянья.
Зачем вы гасите своей рукой
Душ наших дерзновенные желанья
И прерываете мечты полет?
Ужель не кто иной,
А вы наш ум растлили
И гордый дух Италии сломили?

Любовь одна способна
Сподвигнуть на великие деянья
И равнодушье в людях подавить.
Она сердцами правит бесподобно
И может бурю страсти породить —
Стодь велико ее блистанье.
Лишь души черствые любви не внемлют.
К вам обращаюсь я,
О девы! Сторонитесь
Всех тех, кто пред опасностью дрожит.
Лжецов и себялюбцев берегитесь,
Бесстрастных к горьким бедам бытия.
Всяк тот, в ком совесть спит,
Презрения достоин.
Пусть вдохновляет вас не трус, а воин!

О матери рабов,
Для женщины страшней нет обвиненья,
Чем укоризна за больное племя
Тщедушных и пугливых подлецов.
Как никогда, сейчас настало время
Взрастить для Родины иное поколенье,
Которое б достойно было предков.
Одно преданье есть
О смелости спартанцев,
Которых девы провожали в бой.
Нет, трусов не было средь новобранцев,
И все они хранили свято честь.
Коль погибал герой,
Ему был ложем щит
И кудри девы у его ланит.

Всесильной красотой,
Виргиния, ты всех подруг затмила,
Повсюду вызывая восхищенье.
В те годы Римом правил деспот злой
И жаждал твоего расположенья,
Но холодность твоя его бесила.
Весеннему цветению родитель
Ударом в грудь клинка
Сам положил конец.
И ты в Эреб сошла по доброй воле,
Сказав: «Благодарю тебя, отец!
Судьба жены тирана столь горька,
Что смерть мила мне боле.
Из девственной могилы
Пусть Рим черпает жизненные силы».

О дева благородная!
Светило ярко солнце в дни печали,
Когда собрались Ромула потомки
(Столь глубока была та скорбь народная),
И, стоя молча у могильной кромки,
Они, как дети малые, рыдали
И дали клятву отомстить злодею.
Тиран повержен в прах,
Народ забьи про беды-
Заря свободы занялась над ним,
А Марс помог одерживать победы
От Юга до земель в полярных льдах.
Воспрянул вечный Рим.
О если бы опять
Смогли бы женщины наш дух поднять!