Корабль Себастиана (Сучевяну/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Корабль Себастиана
автор Аркадий Сучевяну (1952), пер. Адела Василой
Язык оригинала: румынский. Название в оригинале: Corabia lui Sebastian. — Дата создания: 14.09.2011. Источник: www.stihi.ru


© Адела Василой:

Корабль Себастиана

Куда плывём — вперёд ли? Иль двигаем назад?
А горизонт закрыт туманных туч затвором,
Мышей рожает палуба и вёсла брешут хором,
В каюте — пир, и карты, и пьяный шумный ад.

Погасли угли в топке, поломана буссоль,
И некто, словно бриз, подул на квёлый парус,
Но хлынула волна, нацелясь в верхний ярус,
И кризис наступил… вот в чём сей басни соль.

Кораблик занедужил, и в ритме разудалом,
То вверх, то вниз — но тонет в ухабистой волне,
А наверху — обстрел — шампанского навалом,
Мужи толкают речи, серьёзные вполне.

И невдомёк убогим, что крыс уносит валом —
Те покидают судно в ужасной толкотне.

14.09.2011


© Arcadie Suceveanu:

Corabia lui Sebastian

Se duce înainte? Se mișcă înapoi?
Închis e orizontul și zările-s de pâslă,
Podeaua fată șoareci și latră-n nopți o vâslă,
Iar sus se joacă zaruri, petrecerea e-n toi.

S-au stins de tot cărbunii, busola n-are Nord,
Un ins mai suflă-n pânze, mimând suav o briză,
Dar vine iar refluxul călare pe-altă criză,
Și drojdia se umflă, dând iată peste bord.

Corabia-i bolnavă și saltă-n ritmuri stranii,
Și-ncet se tot scufundă în apele subțiri.
Iar sus se sparg orchestre, pocnesc în jur șampanii,
Se țin discursuri grave, se mai discută știri.

Și nimeni nu observă în noapte șobolanii,
Ce se aruncă-n apă, mânați de presimțiri.

1995